Записи с темой: Мысли вслух (список заголовков)
17:46 

Паранойя литературная, одна штука

Если две тенденции сосуществуют на протяжении одного и того же периода времени, они могут быть вполне себе автономны друг от друга. А могут быть и взаимосвязаны. Или вызваны одними и теми же причинами.
О тенденции вымирать эльфов с тщанием, чтоб ни одного не осталось, я уже писала вот в этом треде. Не как об отдельных явлениях у отдельных авторов - а именно как о тенденции.
О тенденции видеть во всем сущем и не-сущем Мэри-Сью, если только оно хоть на десять сантиметров приподнято над плинтусом, я писала вот в этом треде.
Вымереть на фиг всех эльфов - они красивые и долго живут, это недемократично. Да, и магию обязательно из мира долой вместе с магами - ведь магом может стать не каждый, нужен талант, а талант - это недемократично. А еще на мага нужно учиться, причем долго - а это опять же требует усилий и способностей. Недемократично. Быть удачливым, талантливым, красивым и храбрым - очень недемократично. А уж быть всем этим вместе - сверхнедемократично. Это ущемляет и уязвляет. И куда ни глянь, везде мальчики кровавые в глазах сплошные Мэри-Сью.
Да - это такая паранойя. Но если две тенеденции - вымирать эльфов, изничтожать магию и так далее, с одной стороны, и ловить Мэри-Сью с интенсивностью охоты на ведьм, с другой - существуют параллельно, одновременно и почти у одного и того же контингента (по моим наблюдениям, это два множества взаимоперекрываются очень значительно) - может, это все-таки родственные тенденции?

@темы: Мысли вслух, книжное, музыкой навеяло

19:12 

Иногда мне кажется...

... что полностью взрослым (в хорошем смысле этого слова) человек становится не раньше, чем научится произносить - и произносить искренне - четыре волшебных слова: "Прости, я был неправ".
И ни секундой раньше.

@темы: Мысли вслух

03:06 

Несколько слов о японском кино: хорошо забытое старое...

... с которым мало какое новое потягаться может...
Это я перечитываю книгу Сато Тадао "Кино Японии". Книга выпуска 1988 лохматого года - но за давностью лет не устарела. И для меня как для кинозрителя она ценна , в частности, тем, что это взгляд ЯПОНЦА на японское кино. Иногда для меня довольно неожиданный.
Ну, и то, что он рассказывает о фильмах, амплуа и кинематографических приемах - нет, факты-то мне по большей части были известны и до прочтения, а тем более перечитывания это книги - но вот ракурс, под которым эти факты рассматриваются...
Для киноманьяка вроде меня - чтение архизахватывающее.
Мидзогути, "Жизнь О-Хару, куртизанки". Тот самый Мидзогути, которого долго обфыркивали за несовременность на родине - а превозносить начали, когда его фильмы завоевали успех в Европе, когда выявилось его несомненное влияние на фильмы "новой волны"... ну что ж, дело обычное.
"Жизнь О-Хару, куртизанки". Пересказ одного-единственного кадра.
читать дальше
Оххх... взмах меча... застывающая камера... падение меча - и взгляд камеры "в пространство"... возвращение меча в "пустой" кадр... и медленно склоняемый меч и камера...
Я хочу этот фильм...
И "самый японский" из всех японских режиссеров Одзу. Совершенно невероятные, для нас абсолютно непривычные приемы. Нередко полностью противоречащие теории кинематографа. Лично меня полностью очаровал вот этот прием:
читать дальше
Одзу пользуется им, насколько я поняла, с композиционными целями - но сама идея того, что камера может не приближаться к нервничающему герою, чтобы показать крупным планом его переживания, а отдаляться от него - это меня просто пленило. Камера, которая отходит, отпрянывает, отшатывается, отскакивает в страхе, удивлении, негодовании... боооооже ж мой, какой это потрясающий прием...
И сколько же таких гениальных приемов, спосбных навести на умную мысль талантливых людей, уже не просто забытое старое, а так хорошо забытое старое, что и не помнят его...
Нет - я НЕ призываю к плагиату. Но вдохновляться этим творчеством - ИМХО, стоило бы...
А желающим поподробнее прочитать, что Сато пишет об этих режиссерах, рекомендую проследовать вот сюда. Хорошо он о них пишет, интересно.

@темы: Мысли вслух, ползет по склону Фудзи

18:13 

Как наше слово отзовется...

Я сегодня обещала написать этот пост - ну, вот он...
Это история, которая хорошо закончилась.
А началась она плохо.
Началась она с того, что человек решил покончить с собой. Рещение было не сиюминутным. И потому включало в себя предварительную отдачу всех долгов. Полностью. Включая одолженную у кого-то кассету с песнями, которые он так и не прослушал, надо ведь и ее отдать. Но судьба иногда решает разумнее людей - и вместо кнопки eject человек случайно нажал на кассетнике кнопку play.
А стояла на кассетнике в ожидании прослушивания вот эта песня:



А дальше... дальше было несколько часов прослушивания этой, вот именно этой песни, и слез, и прослушивания... когда душа перевернулась, ахнула и расправилась.
И решение было не просто отменено - оно растаяло. И никакого суицида не было. А потом было все хорошо.
Я же сказала, что это история хорошо закончилась.
Наверное, ради такого стоит петь, стоит жить - чтобы когда-нибудь кого-нибудь удержать от непоправимого, дать силы жить снова...
Нам не дано предугадать?..

@музыка: ... и эта боль - уже не только боль...

@настроение: ... нам не дано предугадать...

@темы: Мысли вслух

17:07 

Впечатления сетевые - негатив. Конфликтогенно.

В последнее время ф-лента на дайриках, и не только она, настолько меня не радует, что хочется вообще покинуть сеть. Устала созерцать холивары на пустом месте, поливание помоями людей, не повинных ни в чем и уж менее всего в том, в чем их обвиняют, устала наблюдать, как люди раздувают в себе обиду в нечто глобальное. Какое-то вселенское обострение. И на его фоне особенно сильно выделяются как раз люди... как бы это сказать... стойкие в своей вежливости и доброжелательности при любых обстоятельствах. Которые продолжают держать планку, несмотря ни на что. Ради которых я и прихожу в сеть.
Но общее впечатление - ужасное.
Да, я все понимаю, я сто раз все понимаю - кризис, тяжелая весна после тяжелой зимы и все такое... но милые, хорошие, дорогие - ну откуда вы взяли, что устраивать дуэль на помоях, разжигать флейм и постить по первому душевному побуждению, не обдумав его - это правильно?! Что всё, ну вот буквально всё, что шевелится в психике после тяжелого дня, так уж непременно необходимо обнародовать?! Что подумать и удержаться от выплеска так трудно?
Да - если вы возьмете себя в руки, вы лишитесь возможности выплеснуть некоторое количество помоев в блогосферу, и вам придется справляться с ними самостоятельно. Зато вам можно будет смело присвоить высокое звание порядочного воспитанного человека.

@музыка: ... мне надо хоть кого-нибудь убить!..

@настроение: ... мне надо хоть кого-нибудь убить!..

@темы: Мысли вслух, капитан Смоллетт, сэр!, сетевое

17:29 

Сэр Генрих, Тур-громовержец, суши и другие...

И полетят сейчас в меня тапки, брошенные нашими японистами - а среди моих ПЧ они есть. Японисты, а не тапки.
Ну, полетят - а что ж делать-то, если высказаться охота...
А все потому, что скачала я тут по ссылке книжку "Введение в японскую анимацию" - хотелось бы мне ее и в бумаге иметь, да видно, покуда не судьба. И вот в этой книге японские названия и имена автор дает в записи... латиницей. Не киридзи, а ромадзи. И это неудивительно. Ибо попробуй он воспользоваться кириллической записью, и между Сциллой и Харибдой Поливанова и Хэпберна ему не проплыть нипочем. Ни один редактор, если он хоть сколько-нибудь грамотен, не пропустит "Кеншин" или "Хидэёши", и ни один анимешник, хоть раз слышавший реальный саундтрек, не смирится с "Кэнсином". А так запись дана латиницей - и вроде как все довольны... более или менее.
Сегодня вот в моей ф-ленте рассказывалось о сетевых холиварах и их разновидностях, с примерами. Так вот - один из самых безнадежных холиваров это как раз холивар между сторонниками Поливанова, Хэпберна, писания как попало и теми, кто здесь вообще просто погулять вышел, но тем не менее интересуется "это частная драка или посторонние тоже могут принять участие?"
Какое там частная - танцуют все...
Время от времени позволяя себе не вполне корректные выпады.
Сторонники Хэпберна фыркают: "Невозможно слушать это поливановское детское сюсюканье". Сторонники Поливанова воздевают длани и патетически мечут молнии: "Да русскому человеку и в голову не придет сказать "Фуджияма"!" Справедливости ради следует напомнить, что сторонники Поливанова не дети. И что русскому человеку очень даже придет в голову, если он хоть раз СЛЫШАЛ, как действительно звучит название этой горы - Бальмонт вполне себе русский человек, и в Японии он был, и вот в его стихотворении значится именно что "Фуджи-яма". Зато едва ли русский человек, если только он не хочет круто выпендриться, скажет "гейся" вместо "гейша".
О, этот вечный холивар - как правильно, "суси" или "суши"? Долой Поливанова? Или Хэпберна? Или еще кого-нибудь, лишь бы долой?
А ведь сторонники Хэпберна возникли не на пустом месте и не от нечего делать. До тех пор, пока мы варились в собственном соку читаемых нами переводных ТЕКСТОВ, вопрос не вставал. Но когда завеса рухнула, и на нас обрушилось цунами фильмов и аниме, песен и интервью, стало ясно, что в системе записи Поливанова пишется зачастую совсем, совсем не то, что слышится. Помню, каким шоком для меня, выросшей на системе Поливанова, оказалась русская озвучка "Красной бороды" Куросавы, близкая к реальному звучанию.
А зачем тогда Поливанов? А дело не так просто, как кажется.
Для тех, кто не в курсе - краткую справку о системе Поливанова можно получить из этой статьи в Википедии.
Так вот - в этой статье недаром сказано, что многие специалисты стараются разработать альтернативные киридзи, потому что поливановская транскрипция не вполне отражает реальную фонетику. Мягко сказано. Она ее весьма и весьма не отражает. Люди, которым довелось выучить японский по самоучителям и учебникам самостоятельно (а такие есть), сталкиваясь с реальными живыми японцами, сталкиваются и с не менее реальным непониманием. Японцы их поливановское произношение НЕ понимают. Англичанам понять, что, мол, "итыз зе тэйбл", пожалуй, легче.
И тем не менее система Поливанова общепринята на данный момент в отечественной японистике. Прията потому, что на данный момент она - единственная! - действительно является проработанной СИСТЕМОЙ, а не просто хаотическим набором не-пойми-чего. И это очень важно - особенно для русского языка, грамматика которого ни разу не фонетична, а фонематична. И вопрос, а нужна ли система записи, хоть сколько-нибудь приближенная к реальной фонетике, не так прост, как кажется.
Но и не так сложен, как хочется. ИМХО, иногда мне кажется, что именно хочется, и многим - потому что привыкли, потому что традиция, потому что мы аж с тридцатого года пишем "Фудзивара" и "Хидэёси"!
(К слову сказать, переход записи с "йо" на "ё" (и не только в японских именах - опять же помню, как меня позабавил своим именем персонаж исландской саги - звали его Ёрунд. Между тем ранее принятая запись "Йорунд" таких ассоциаций бы не вызвала) сейчас уже очень сомнителен - поскольку буква "ё" заменяетя на "е" сплошь и рядом, и если в русском тексте мы еще разберемся, где "он буквально ОСЕЛ на землю", а где "ОСЕЛ жевал чертополох", пусть и с трудом, то в незнакомом иностранном имени разберемся едва ли.)
А тут еще и проблема долготы звука - о которой я с удовольствием поговорю в комментах, если кому интересно, не все же в один пост пихать! - на данный момент практически не решаемая в системе Поливанова и условно решаемая в системе Хэпберна. И тот обидный факт, что система Хепберна, которая очень хороша именно как ромадзи для англоязычного читателя, будучи записана кириллицей для русскоязычного, уже не очень хороша. Что, безусловно, дает сторонникам Поливанова возможность говорить "раз обе системы не соответствуют (хотя масшаб и тип несоответствий очень разный ), выбирать надо традиционный вариант, и плевать, что он уж точно не соответствует!"
И все эти холивары напоминают мне один даааааавно уже решенный переводческий холивар...
Любой переводчик наверняка читал книгу Чуковского "Искусство перевода" - это классика. С ней можно не соглашаться, но это классика. Но думаю, что большинство переводчиков читало эту книгу в ее окончательном варианте - а мне попался в руки как-то раз и ранний вариант, где не было многих глав, дописанных позднее, зато была главка, впоследствии исключенная за ненадобностью. И посвящена она была как раз проблеме фонетического соответствия имен и названий в переводной литературе.
Те, кто читал старые переводы, не раз сталкивался с этим явлением. Иностранные имена либо онемечивались, либо русифицировались. Вы вполне могли познакомиться с сэрами Карлом, Генрихом и Гуго Баскервилями или с каким-нибудь доном Петром или месье Евгением. Это была традиция - и ее сторонники защищались очень агрессивно и не без остроумия. В ход шли любые аргументы. И то, что мы говорим все-таки "Париж", а не "Пари", и никто не помер. И что точное воспроизведение фонетики одного языка на другом невозможно по определению (ну точь-в-точь аргумент сторонников Поливанова!) - как будто кто-то пытался добиваться действительно точного воспроизведения! И то, что традиция лучше отвечает русскому языку, и ни одному русскому человеку не придет в голову (опс, ну да, именно-именно) транскрибировать даже приближенно к реальности, потому что вот например, с героинями Ибсена тааакой конфуз получается...
А с героинями Ибсена и впрямь получался конфуз - потому что в норвежском языке "о" с фигулиной сверху - это вовсе ни разу не "о". Это, если угодно знать... "у"! Так что известную героиню Ибсена звали вовсе не Норой! Сторонники традиционной транскрипции даже пародию такую написали, полностью процитированную Чуковским в том старом издании - пародию, где за чашкой чая собрались Нура, Тура и Дура...
И тем не менее жизнь властно требовала приемлемого фонетического приближения - и властно расставила все по своим местам.
Короли, которых мы в учебнике истории привыкли называть Карлами, Генрихами и Георгами, ими и остались. А вот их некоронованные тезки преспокойно сделались Чарльзами, Анри и Джорджами, и никто от этого не пострадал. Очень сильно зацепившиеся за традицию написания таковыми и остались - я не думаю, что Евгения Гранде когда-нибудь станет прозываться Эжени, как ей бы и полагалось, хотя Растиньяк стал и остался Эженом. Нура, Тура и Дура на страницах Ибсена и на сцене не появятся, что вполне естественно. И бог-громовержец в норвежской легенде или сказке привычно останется для нас Тором - через "о". А вот его тезки, известный писатель и известный путешественник, зовутся ТУР Оге Бринсвярд и ТУР Хейердал.
И так далее.
Мне вспомнилась эта история про Нуру, Туру и Дуру - потому что уж слишком она похожа на нынешние холивары вокруг Поливанова. Причины, вызывашие необходимость увеличить степень фонетического приближения, весьма схожи. И - как и в случае с Турой и Дурой, это проблема в первую очередь ПЕРЕВОДЧИКОВ.
Так что думается мне, появление новой, хорошо проработанной, логичной внутри самой себя не менее, чем у Поливанова, системы киридзи все же не за горами...

 

@темы: Мысли вслух, дилетантское, литературное, переводческое, ползет по склону Фудзи

02:34 

Если выразить эту мысль в цензурных словах, то...

... исходя из наблюдений последнего времени, можно с некоторой долей уверенности умозаключить, что коммуникативная функция вербальных способов передачи информации не просто достигла порогово малых величин, но и вообще... ушла... э-эээ... пить чай.

@темы: Мысли вслух

18:56 

Не помню, у кого прочитала...

... вот такое вот рассуждение, которое мне хочется пересказать. Речь идет о фильме, которого я НЕ видела, потому могут быть неточности, когда речь идет о самом фильме. Но вот рассуждение было именно таким, и я с ним согласна.
Был такой фильм "Красотка Мемфис" - вроде, как я понимаю, там про Перл-Харбор, если не ошибаюсь. Но в любом случае сам по себе фильм про американских летчиков во время Второй Мировой Войны (кто видел - если заметите неточности в пересказе, прошу в комменты, я пост поправлю). И вроде как эта самая Мемфис - это деваха в купальнике, фигуристая и с оттопыреной задницей, нарисованная на ангаре. И вот есть на этой базе у летчиков примета такая - вернувшись с вылета (или уходя на вылет - не помню, как оно там в пересказе) хлопнуть эту самыю Мемфис по ее нарисованной заднице, и все будет хорошо.
Летчики, само собой, показаны с большой симпатией - и вот эта художественная деталь с нарисованной Мемфис тоже "работает" на дополнительную симпатию, на положительный эффект, на то, чтобы показать этих летчиков не сдающимися, не сломленными, несмотря ни на что. Жизнеутверждающая она, эта самая нарисованная красотка Мемфис. В общем, правильно выбрана художественная деталь.
А теперь представим себе, что это у нас НЕ Перл-Харбор, а что-то совсем, совсем другое. Ну, например, та база, с которой взлетели самолеты, бомбившие Хиросиму и Нагасаки, и нарисованную деваху хлопают по заднице после ТАКОГО вылета. Или что действие перенесено во время войны во Вьетнаме. Или что это гитлеровские летчики.
И как в этом случае будет "работать" эта деталь?
Да с точностью до наоборот!
Парни, хлопающие ее нарисованную задницу, сразу покажутся не простоватыми, а грубыми, пошлыми, циничными. Ведь они уже не ЗАЩИТНИКИ - они агрессоры. И не жизнеутверждающей будет красотка Мемфис, а пошлой. И все это будет подчеркивать низкий уровень культуры и все такое прочее.
Это не мое рассуждение, я его вычитала, и уже не помню, у кого. Но я с ним согласна.
Нет и не может быть в художественном произведении неработающей детали. Все детали работают. И все они работают ВО ВЗАИМОСВЯЗИ И В КОНТЕКСТЕ. И вот этот самый контекст может обернуть символизм детали на прямо противоположный.
Это мне все вспомнилось отчасти в связи с прелсовутым ОО, отзыв на который я все никак не закончу - потому что все думаю, как бы это так получше написать о символах в этом фильме, чтобы понятно получилось. А отчасти - в связи с созерцанием очередных холиваров, холиварчиков и холиварок, время от времени имеющих место быть в разных местах блогосферы.

@темы: Мысли вслух, литературное, по волне моей памяти, рабочее

21:13 

Музыкальное... или не очень. Но с пафосом.

Захотелось мне познакомить Мишку с одной из любимых англоязычных печен моего детства. Oh, Susanna. Ну, той, которая "I came from Alabama with a banjo on my knee".
Вылезла на ю-туб. Стала искать. исполнений много, песня очень известная, и потому найти что-то хорошее в общем ворохе разных-всяких вариантов сложно. Но те штук тридцать, которые нашлись...
Впечатление чудовищное.
Впечатление такое, что поют покойники.
Нет, не в том смысле, что вот люди уже умерли, а записи остались. Нет - они, черт возьми, умерли ДО того, как взялись петь. Задооолго до того. Они уже давно холодные и в формалине. И поют. Господи боже ж ты мой.
Блюз. Джаз. Просто медляк. Джаз. Блюз. Джуз. Бляз. Какие вы все культурные, как вы все петь умеете - обалдеть можно...
Хорошие мои, дорогие, золотые - а ведь это совершенно сумасшедшая песня. Совершенно. И для демонстрации своей музыкальной культурности ну ни разу не подходящая. Это - дуэнде. Это - Огонь. Под эту песню (в том числе и под эту) у Брэдбери ВОЗВРАЩАЮТ К ЖИЗНИ МЕРТВОГО. Не в смысле заставляю ходить труп, не созздают не-мертвое, а именно что возвращают к жизни!!!!
Брэдбери, "Надвигается беда", длинная цитата
Под то, что мне попалось в количестве на ю-тубе, воскрешать - тем более с хохотом и пляской, под губную гармошку, в трагифарсе - нельзя. Под это даже хоронить нельзя.
Ну, знаете ли...
Неужели я такая больная на всю голову, что вот слышу в этой песне то же, что и Брэдбери? Не то, что положено, а то, что слышу. А вместо этого...
Вот честное слово, мне просто нехорошо стало.
Эту мертвечину надо было чем-то заесть. Срочно.
Пошла искать своего нежно любимого Ноэля МакЛафлина. Muirsheen Durkin. I'l tell me ma. Spanish lady. И все такое прочее. Ф-ф-фуххх... попустило. Уже можно дышать - потому что есть, чем.
Потрясающее создание, просто потрясающее. Пятьдесят четыре года, полголовы в седине - но жизни, но Огня в нем на десять молодых, а вот догоните... фиг, запаритесь! И если девушки на него не вешаются пачками, то... то они просто дурочки, вот! Господи, сколько же в нем жизни!
Сейчас пытаюсь найти Next Market Day - и чтобы именно в его исполнении. Он это так поет, что с этой песней можно в бой идти. А вот в бой - чтобы защитить и эту ярмарку, и эту девушку, и этого парня, и эту песню, и главное - эту радость. Эту яростную радость. Этот Огонь. Эту жизнь.
Кажется, один из героев одного из моих будущих текстов определился, да...
Move Along, Get Along...
Испанские записи. Записи с концерта в Германии - судя по всему, сделаны из зала мобилкой.
Живые. Живые. Живые!!!

@темы: Мысли вслух, музыкальное

23:58 

Античное, ОЧЕНЬ дилетантское...

Насколько я помню, при попадании в Аид, ВСЕ души должны были хлебнуть водички из Леты. По вполне понятной причине - чтобы назад не рвались. А вот хлебнули - и забыли, и поуспокоились... и пока жертвенной крови не глотнут, ничего не вспомнят (а память, судя по тому, как они налетают на эту самую жертвенную кровь, в Аиде самый-пресамый желанный и дорогой товар...)
Отсюда сами собой напрашиваются некоторые соображения...
Во-первых, амнезия после летейской водички совершенно определенная. Душа полностью теряет память о совем прошлом, о своем имени, о своей земной жизни - но при этом полностью сохраняет личностную структуру и профессиональные навыки, обретенные в ходе этой самой жизни - иначе как бы Минос, Эак и Радамант могли бы исполнять функции загробных судей?
С другой стороны, приговоренные - вот все эти данаиды, Сизифы, Танталы и прочие - они, получается, тоже НИЧЕГО НЕ ПОМНЯТ?! И они таскают камень, терзаются голодом и жаждой, наполняют бездонную бочку и так далее не имея даже понятия, ЗА ЧТО?!
Воля ваша, а как-то оно... странно выходит и даже несколько некузяво.
Или все-таки оно у них там в Аиде иначе происходило?
Эх, тяжело быть малограмотным...
Мне бы античника, сведущего в вопросе...

@темы: дилетантское, Мысли вслух

01:19 

Спокойной ночи, малыши...

"О, сколько нам открытий чудных..."
Сколько-сколько... до фига. Вот как очередной раз побеседуешь с родным ребенком - столько и открытий чудных...
Диалог на ночь глядя:
Я: Ребенок, тебе спать пора, тем более тут вот переход на летнее время, а ты все равно ничего не делаешь, просто круги нарезаешь...
Юный казуист: Я не просто, я размышляю.
Я (не без скепсиса): О чем?
Ю.К.: О проблеме свободы воли у Ницше.
Опаньки... приехали, называется.
Я: И где ты ее выкопал?
Ю.К. : А тут вот форум один... там цитата, большая, но вне контекста все равно мало информации (слава-те-господи, что цитата, выдранная из контекста, может иметь любой смысл, вполть до противоположного, он и сам понимает!)
Я: Хм... покажи.
Показывает. Действительно, нельзя же не сказать, форум. Англоязычный. То есть вообще-то он посвящен видеоиграм и их обсуждению. Ну а на досуге от обсуждения видеоигр и их проблематики народ за философию беседует. Свобода воли, ага ж. Ницше там, Платон, Бодрийяр всякий... с цитатами... большими... ничего ж себе геймеры...
Состоялась беседа на сон грядущий.
О парадигмах.
О философских системах.
О контексте.
О том, что термины с течением эпох, хотя и сохраняют прежний вид, но могут существенно отличаться по смысловому наполнению. Например, эволюция смыслового наполнения термина "добродетель" - кратенько так, к этой части надо будет еще вернуться. Эхххх... погибли мои записные книжки с конспектами конференции "проблемы коммуникации в философии" - в частности, с конспектом доклада Баткина "Перевод как проблема смысла"... где ж я сейчас его достану-то... все по памяти приходится, а она у меня все-таки не беспредельна...
О корректном введении терминов как таковом.
О теореме Гёделя и что из нее следует.
О том, что таблицу умножения желательно освоить все-таки до интегралов - и философии это тоже касается. Уж если речь идет о развитии человеческой мысли как таковой - то и интересоваться ею предпочтительно в развитии. Последовательно, так сказать.
О том, что не фиг искать в сети упомянутых и процитированных в дискуссии философов - они у нас дома ЕСТЬ, причем в бумаге, так что прочитать все это - не проблема. А еще дома есть я, и обсудить потом со мной прочитанное - тоже не проблема. Но сначала НАДО СДЕЛАТЬ УРОКИ, И СДЕЛАТЬ ИХ ВОВРЕМЯ!!! Потому что иначе времени на прочтение и обсуждение не хватит.
Впрочем, форсированное прочтение вроде как отложено на начало лета, потому что с уроками сейчас напряг и без всяких Ницше и Бодрийяров. И даже без Платона.
С чем юный казуист и отбыл спать. Оставив меня в приличествующем случаю офигении.
Спокойной ночи, малыши...
Интересно, что будет следующим номером программы под куполом этого цирка?!..

@темы: Мысли вслух, откровения юного казуиста

05:26 

И опять я по большей части помалкиваю...

... или, по крайней мере, стараюсь.
Отзыв на ОО пока не продолжаю. Хотя вот к нему можно бы и вернуться - он никого реально-то по сути не задевает. Так что взрыва негатива в прочитавших можно не опасаться. А с негативом сейчас сложно - весна тяжелая, снег в конце марта... ну и крысис опять же. Количество негатива и неадеквата зашкаливает - и провоцировать очередной их взрыв не хочется.
Вместо этого сижу и думаю - какой из постов, которых мне бы хотелось написать, технически безопасен с этой точки зрения.
Вот есть вопрос, который меня интересует. И задать его хочется. А вот чего НЕ хочется - так это холиваров. А ведь будут. Причем "всехные". Слэшеры верзус антислэшеры, причем в наиболее невменяемой конфигурации с обеих сторон (хотя сам по себе вопрос относится к слэшным фикам только отчасти, если и вообще - он относится к определенному направлению как в слэшных, так и в неслэшных фиках). Реалисты критические ака натуралисты-юные-и-не-юные верзус романтики - в опять-таки вышеупомянутой конфигурации. И так далее. Не хочууууу...
В результате сижу и маюсь загадочностью для меня определенного явления. Может, так и рождается мистика? Когда чего-то не понимаешь, а спросить никак, потому что выльется все в холивар, виртуальное кровопролитие и так далее? И ты сидишь и чувствуешь дыхание ТАЙНЫ...

@темы: Мысли вслух, заметки на извилинах

02:11 

О злоупотреблении терминологией

Мне как-то всегда казалось, что люди, не дающие себя труда быть умными лично и сталкивающие этот нелегкий труд на употребляемые ими слова, к общению непригодны.

@темы: Мысли вслух, заметки на извилинах, музыкой навеяло

16:51 

Логика и мистика

Размышляя о прочитанном в сети перед выпадением в офлайн и перечитанном в бумаге с большим удовольствием (выношу этот вопрос отдельным постом, потому как ответ мне интересен), прихожу к выводу, что самую лучшую мистику пишут и писали детективщики. От Эдгара По и до Агаты Кристи. Интересно, это и в самом деле взаимосвязанные дарования?...
В чем тут дело? Может, в том, что хорошо развитая логика лучше осознает свои границы - и потому лучше ощущает ирреальность и точнее ее воплощает? Или дело в том, что и детектив, и мистика имеют дело с тайной - и логика детективщика опять же лучше определяет, какая тайна раскрываема и разъясняема, а какая ирреальна? Или в чем-то другом?

@темы: Мысли вслух, книжное

16:12 

Мимоходом...

1. Возвращение блудного попугая меня в сеть, кажется, состоялось. Но поскольку я не уверена, до какой степени оно состоялось, быстро записываю в этот пост много всякого-разного. Такой вот пост-ассорти. Ирландское рагу. )))
2. За время своего отсутствия я проверила и могу с полной ответственностью подтвердить - жизнь в офлайне есть! ))) А вот о свежих книгах сказать то же самое не могу. В офлайне с ними напряженка - они слишком быстро прочитываются. И потому - да здравствует сеть!
3. Впрочем, хотя новые книги закончились быстро, они у меня в офлайне были. И даже навели на некоторые размышлизмы. Пытаюсь понять, какие именно книги вызывают у меня больше интересных и конструктивных соображений - те, которые нравятся, или те, которые не нравятся? Или примерно поровну? Пока не могу понять.
4. Из новых книг, бывших у меня за эти дни в офлайне, об одной могу сказать с достаточной степенью уверенности: сталь, бесспорно, дамасская - а проковка, не менее бесспорно, этак сороковая примерно.
Как-то вот так, да...
5. Размышляя о прочитанном в сети перед выпадением в офлайн и перечитанном в бумаге с большим удовольствием (потом, возможно, вынесу этот вопрос отдельным постом, потому как ответ мне интересен), прихожу к выводу, что самую лучшую мистику пишут и писали детективщики. От Эдгара По и до Агаты Кристи. Интересно, это и в самом деле взаимосвязанные дарования?...
6. Мои топы по конкурсу (если опять ничего не рухнет) будут к вечеру - а еще вероятнее, завтра утром.
7. А сейчас (опять же надеюсь, что сеть вернулась и не уйдет никуда!!!) отправляюсь искать красивое поздравление для всех, кому оно сегодня адресовано. upd.: сделано.
8. А свое возвращение в сеть ознаменую своим психологическим портретом! ))))




@темы: Мысли вслух

06:09 

Наконец-то нашла...

... более или менее подходящую стрекозу и устроила эпиграф.
Посмотрела.
Изображение вылезает за край - но подрезать его рамку так, чтобы оно умещалось, вполне возможно. Подрезку буду производить завтра. Сегодня точно что-нибудь не то учиню...

@темы: Мысли вслух, дезигн, дневниковое

07:41 

На будущее...

Город называется Таунсбург, а село - Кантрюхино. А что там происходит, я еще подумаю...

@темы: Мысли вслух, заметки на извилинах, рабочее

13:54 

Склероссссс...

Хочу поздравить двух человек с днем рождения. А в голове сплошной склероссс- вот эти, вот именно эти картинки я уже выкладывала кому-то в подарок или все-таки нет?
Но с другой стороны - помнить ВСЁ, что я тут выкладывала...
Простейший, впрочем, способ решить проблему, не просматривая весь дневник (или по крайней мере последние полгода) - пойти и поискать что-нибудь, чего в моей коллекции точно нету, а значит, и выкладывать это я еще не могла...

@темы: Мысли вслух

21:57 

Угадай мелодию...

Это игра такая была. телевизионная. Проигрывают крохотный такой отрывочек из какой-нибудь мелодии, всего-то пару тактов, и надо угадать мелодию. А я вот смешнее придумала. "Угадай книгу" и "угадай автора". Нет - не по цитате. ПО РЕЦЕНЗИИ.
Это я сегодня отзыв на одну книгу искала (не свою) - и нашла... ой, сколько всего я нашла. Разного. О разных авторов. Едва ли разумное, определенно недоброе - но, к сожалению, вечное. А главное -такое похожее... о ком бы ни шла речь...
Значицца, игра протекает следующим образом.
Берутся рецензии.
Разные рецензии разных критиков на разные книги разных авторов.
Из рецензий изымаются названия книг, имена их авторов, цитаты и пересказ содержания (хм... а много ли останется при этом от большинства рецензий?...). После чего лишенные этих особых примет рецензии выкладываются вместе - ну, штук двадцать хотя бы - и игрокам предлагается угадать, а кого это тут, собссно, отрецензировали-то. Какая книга и какой автор в которой рецензии имеется в виду.
Кстати, ругательные (да и хвалительные) эпитеты по адресу как авторов, так и самих текстов сохранить необходимо - но не как подсказку, а как дезориентирующие прибамбасы.
О, сколько вам открытий чудных...

@темы: книжное, капитан Смоллетт, сэр!, Мысли вслух

22:17 

Реальность, данная мне в ощущениях...

Меняю одну больную голову на две здоровые в разных районах.

@темы: история болезни, Мысли вслух

Фамильная клумба Шенно

главная