Значит, собаки? ну - тогда вот так:





Это НЕ рисунок. Этот тончайший кораблик - произведение стеклодува.





Я не помню, постила ли я именно эту картинку - но я ее очень люблю. ИМХО - она не просто позитивна, она выражает собой саму суть позитива.
Итак -



От всего сердца!



В исследованиях по национальной психологии неизменно отмечается умение японцев вести диалог. При этом подразумевается искусство слушать и слышать собеседника, не навязывать ему собственных взглядов, постоянно учитывать его интересы и приходить к компромиссным решениям, принимающим во внимание потребности всех сторон. Подобное свойство национальной психологии позволяет поддерживать высокий уровень социальной стабильности и смягчать проявления межличностной, классовой и общественной конфронтации.


Формирование «человека диалогического» имеет длительную историю, выраженную в различных сферах жизнедеятельности. Формы организации и бытования поэзии, возможно, дают представление о диалогической доминанте японской культуры с наибольшей наглядностью.


а дальше - мы идем вот по этой ссылке и читаем интересную статью Мещерякова:

ПОЭТИЧЕСКИЕ ТУРНИРЫ КАК ДИАЛОГИЧЕСКАЯ ДОМИНАНТА ЯПОНСКОЙ КУЛЬТУРЫ



Скорпион ПРИШЕЛ!!! :red:





... и всяких успехов, особенно творческих!





"Укрощение строптивой" Шекспира. Странная пьеса.
Странная даже не содержанием - хотя и с ним не так уж все и ясно.
Странность заключается в том, что один из персонажей пьесы потерялся по ее ходу, как ключ из кармана - и так и не нашелся.
Пьяный в дупель медник Кристофер Слай. Балда неотесанная. Человек, над которым очень странно подшутили, найдя его мертвецки пьяным перед дверью трактира...

Лорд

Что это? Пьяный? Мертвый? Что он, дышит?

2-й охотник

Дыханье есть, но, не согрейся элем,
В такой постели мог бы и замерзнуть.

Лорд

Скот безобразный! Как свинья, разлегся.
Смерть гнусная, твое подобье мерзко.
А хорошо бы подшутить над ним:
Тихонько бы перенести в постель,
Да тонкое белье, на пальцы перстни,
Изысканные кушанья в кровать.
А встанет - ждут ливрейные лакеи...
Пожалуй, не узнает сам себя?

1-й охотник

Не будет знать, милорд, что и подумать.

2-й охотник

Диковинное будет пробужденье.

Лорд

За сон все примет, за мечту пустую.
Возьмите ж и ведите шутку тонко,
Несите в самый лучший из покоев,
Кругом развесьте вольные картинки,
Духами голову ему протрите,
Куреньем в комнате пускай запахнет.
Пусть музыканты ждут, - едва проснется,
Как сладостная музыка раздастся.
Заговорит случайно - встаньте в струнку
И, низко, раболепно поклонясь,
Спросите: "Что угодно вашей чести?"
Один пусть таз, украшенный цветами,
С водою розовою подает,
Другой - кувшин, а третий - полотенце:
"Угодно ль лорду руки освежить?"
Тот дорогие подает костюмы
И спрашивает, что надеть угодно;
Тот про собак и коней речь заводит
И что жену недуг его печалит.
Скажите, что подвержен он припадкам,
А вспомнит, кто он, - уверять, что бредит,
Что он не кто иной, как знатный лорд.
Как следует устройте, господа.
Получится отличная забава,
Коль сделаете все без пересола.

(пер. М. Кузмина)


Кристофер Слай пробуждается - и становится жертвой этого странного розыгрыша. И вот для него - мнимого лорда - и играют пьесу. Эту самую "Строптивую".
Какое-то время "рамка" со Слаем работает, Слай задает вопросы... а потом исчезает. Совсем. Вместе с рамкой. И о дальнейшей его судьбе мы так ничего и не узнаем...
Вот такая вот загадка... и разбираются потом исследователи, куда делся персонаж и не исчез ли, не был ли утрачен кусок текста?
А если предположить, что НЕ БЫЛ УТРАЧЕН?
Что пьеса Шекспира, возможно - равно как и ее предшественница (о ее существовании мы знаем - но боюсь, только исследователи могли бы мне сообщить, что это за пьеса. И тем не менее она существовала) - что эта пьеса имела вполне конкретное целевое предназначение? Может быть, этой пьесой открывался праздник - и притом вполне определенный?

С устройством маскарадов был связан и еще один интересный обычай в Британии: на 12 дней святок в каждом дворце или замке выбирался распорядитель всего празднества, называемый в Англии "Лорд беспорядка" (Lord Misrule), а в Шотландии - "мнимый аббат" (Abbot of Mock). Лордом беспорядка выбирался тот, кто мог хорошо шутить, устраивать различные развлечения, карнавалы. Он сам подбирал себе свиту, члены которой были разодеты в яркое платье, украшенное лентами и колокольчиками. - Рождественские обычаи и традиции Великобритании.

А вдруг Кристофер Слай - это всего-навсего... ЛОРД БЕСПОРЯДОК? Ведь тогда вполне понятно, отчего его нет в финале пьесы - потому что он не может исчезнуть, не может "закончиться" вместе с пьесой! Не может - потому что праздник, в отличие от пьесы, еще не закончен - и ему нельзя, невозможно исчезнуть! Пьеса закончена - но мнимый лорд, Лорд-Беспорядок все еще правит - и время передать бразды правления обычному лорду-мэру еще не пришло, часы еще не пробили, он все еще пьет и веселится со своей свитой?

А вот это пускай исследователи думают. Или опровергают. А я не исследователь. Я хулиганка. )))))
Леди Беспорядок. )))))))

- Танцевали три кита
Менуэт вприсядку -
Эй, дорогу, мелкота
Лорду Беспорядку!
)))

А это тебе... сама знаешь кто! ;-)





Ван-Гог, "Звездная ночь над Роной"







Utagawa Yoshiiku

Flower Party - Imayo Nazorae Genji no. 8
"Imayo Nazorae Genji" (Contemporary Interpretation of The Tale of Genji) Chapter 8 Hana-no-en. Princess Usuyuki and Sonobe Saemon.



Так и у тебя сегодня ДР - и ты молчишь?
Фигушки! От нас еще никто непоздравленным не уходил! ;-)



Это называется "Нежность". Пусть она никогда тебя не покидает!