И не чей-нибудь там дилетантизм, а лично мой собственный.
Ну могу я чушь сказать, а? Ну если очень хочется!
А ведь хочется.
И не просто чушь, а мифологическую.
Сейчас, когда юный казуист в универе постигает премудрости славянской мифологии, мне захотелось кое-что из этой области освежить в памяти и уточнить. И полезла я в сеть. И нашла в сети странное.
Хорс - википедия.
Ничего не удивляет? А должно бы.
ДВА солярных божества.
Нет, это меня не удивляет совершенно. У древних греков - хотя, полагаю, по иным причинам - тоже два бога Солнца. Аполлон и Гелиос. Солнечный бог как таковой - и воплощенное Солнце. И они друг друга не дублируют. Аполлон - музы-песни-равновесие-мера-гармония... ага, а еще дар ясновидения, и погибель, ведь Аполлон - бог губительного солнца, и Елисеева тут в своей дилогии не погрешила против истины ни на грамм. Кифара и лук с стрелами. А Гелиос? Нет у него лука и кифары, а есть... а есть у него колесница. Запомним это.
И вернемся к Хорсу и Даждьбогу.
Даждьбог - бог солца. И Хорс - само воплощенное солнце. Своего рода Аполлон и Гелиос славянских мифов. Да, я понимаю - сопоставление, мягко говоря, натянутое. Но не настолько непристойное, как попытки сопоставить этих двоих с... Диоскурами!
Очень меня удивила эта идея насчет Диоскуров. Даже сильнее, чем попытка этимологии. Нет, я серьзно - зачем доставать правое ухо левой ногой? Зачем искать объяснения аж в иранских наречиях? Не поискать ли поближе? Намного, намного ближе.
Там, откуда берется английское horse, hors - в протогерманском *hrussą (лошадь), восходящем к протоиндоевропейскому *ḱr̥sos (лошадь), исходящему от опять же протоиндоевропейского корня *ḱers- (бегать).
Разве протогерманский территориально не ближе расположен будет?
Не "сияющий" и так далее. "ЛОШАДЬ".
Напомню, что значение лошади в пространстве индоевропейской мифологии не просто велико - оно огромно. Если бы я вздумала тут что-то на эту тему излагать, это был бы не дайри-пост и даже не монография. Это была бы изрядных размеров библиотека.
Но если коротко о главном...
Помните имена - Хенгист и Хорса? Хенгист, точнее, Хенгест - от староангл. Hengest - "жеребец". Ну, а Хорса - однозначно "лошадь". Были ли они двумя разными людьми (возможно, братьями, возможно, близнецами) или же это один человек - историки сейчас не вполне согласны. Но вот имена не случайны. Это имена вождей, имена королей. Потому что конь - животное власти. И безусловно - СОЛЯРНОЕ животное. Конина была ритуальной пищей - и опять же я не буду сейчас даже пытаться изложить, где и когда. Это просто нереально. Но что это были ритуалы власти и солярные ритуалы - верно.
А у Гелиоса есть то, чего нет у Аполлона. Колесница у него есть.
ЛОШАДИ.
Прямая принадлежность воплощенного Солнца.
И если Хорс - действительно воплощенное Солнце, то имя его - ИМХО - восхожит к самому солярному из всех мифологических животных.
КОНЬ.
Таково мое совершенно бездоказательное и дилетантское мнение.
Я понимаю, что историки, филологи, мифологи и так далее имеют полное право закидать меня помидорками и прочим всяким, которым полагается закидывать. Не буду против - я ведь не профи. Но вот высказать гипотезу все равно очень хотелось )))

@темы: дилетантское



@темы: помним

А я его чуть было не пропустила.
Дорогие переводчики! Спасибо вам за ваш труд. За проложенные между разными мирами разных языков и культур мосты!



@темы: поздравление

16:41 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Греческий гороскоп


Что - точно Гермес?! Тогда... тогда сандалики хочу! Сандалики! Надо бы слетать кое-куда! )))


@темы: забавное, гороскопы

Пишет юный казуист -- пришла в голову совершенно невероятная мысль, и мама решила, что это надо куда-то опубликовать, и этот дневник является вполне подходящим местом. :)

Навеяно сегодняшним обсуждением курсовой по Блоку с научным руководителем -- впрочем, курсовая к этому не имеет никакого отношения, навеяно скорее личностью самого руководителя...

Любой текст, в том числе художественный, можно рассматривать как сообщение. А у любого сообщения есть автор, а есть адресат. В данном случае, соответственно, читатель. И они оба нужны, чтобы сообщение оставалось сообщением. Без автора сообщение не может появиться, но без читателя оно не является сообщением. Более того, даже "анонимный" автор тоже является автором, и эта анонимность может сама по себе быть значимой. Возьмем пример простого короткого сообщения "НЕ КУРИТЬ" -- представляете, как абсурдно эта надпись выглядела бы с подписью "от автора"? :tease3:

Пока дело касается обычного чтения, все нормально. Есть автор, есть читатель, все замечательно, читатель понимает автора в меру своих знаний и способностей. Или НЕ понимает, что тоже случается. :crzalien:

Но вот приходят филологи, литературоведы, профессора и прочие солидные, бородатые гномы люди. И все сразу становится несколько напряженно, потому что вопрос "что хотел сказать автор?" стал традиционным, а вот вопрос "как его понял читатель?" таковым не стал. В результате классические методы исследования сильно сдвигают позицию в сторону автора и только автора. Некоторые из методов исследований, очень доказательные с точки зрения авторской задумки, неестественны для читательского восприятия и поэтому не могут его отражать.

Если читателю очень сильно понравился тот или иной поэт, он может прочитать ВСЕ опубликованные стихотворения и получить о каждом из них более подробное впечатление, чем то, которое было бы при чтении этих же стихотворений по отдельности, в отрыве друг от друга. Но у метода разбора стихотворения "в системе творчества" есть и продолжение -- можно взять отдельный образ, конкретное слово (скажем, "зеркало") и посмотреть, что это слово означает в контексте ВСЕХ своих появлений у конкретного поэта. Это очень полезный прием для лучшего понимания автора, для установления авторской идеи, но реальное читательское восприятие он не отражает. По крайней мере, я не знаю ни одного читателя, который делал бы это, не будучи филологом или студентом.
:write: :write: :write:

То есть мы можем представить ТЕКСТ (сообщение) как прямую между двумя опорными точками -- автором и читателем. Традиционные методы исследования чаще всего пытаются стоять на одной ноге. Молодцы, нечего сказать.

Постмодернисты этот крен почувствовали и попытались решить проблему радикально, объявив о "смерти автора". С этой точки зрения, после того, как текст опубликован, он "отделен" от автора, и его авторская интерпретация ничем не правомернее любой другой. В общем, полная демократия интерпретаций. Но, ИМХО, это только усугубило проблему, потому что в такой концепции вообще нет никаких рамок, следовательно, невозможно определить исходные понятия. Конечно, постмодернизм весьма любит подвергать сомнению все и всяческие понятия, но аксиомы нужны всегда.

Продолжая метафору, можно сказать, что постмодернисты попытались поднять ногу. Может, симметричнее и стало, но я сразу вспоминаю анекдот про цаплю, которая стоит на одной ноге -- потому, что если подымет обе, то упадет. В общем, постмодернисткая концепция ногу подняла и упала. Строить на ней литературоведческое исследование кажется... э-э-э, затруднительным.

А если не убирать опорную точку, а, наоборот, добавить? Объявить не о "смерти автора", а о "жизни читателя"?

Конечно, читатели бывают разные, на всех опорных точек не напасешься, но это и не нужно. Просто есть некоторые вещи, которые всегда оказываются за гранью любого читательского восприятия, потому что их можно получить только научными методами, а читатель не исследует, он читает. Представьте себе исследование, которое сравнивает вероятную авторскую идею (но всего лишь вероятную, потому что исследователь сам неизбежно является интерпретатором) с ВЕРОЯТНЫМ читательским восприятием. Как интересно было бы сравнить, что, скорее всего, вкладывал в текст автор, и какую часть этого читатель не поймет и не узнает, потому что это именно та часть, которая выпадает из психологии читательского восприятия?

А если еще и копнуть совсем глубоко, и сравнить вероятные восприятия разных подходов к тексту (весь сборник стихов или только один стих? и это только самый простой пример) и разных групп читателей? Тут, правда, уже не литературоведение в чистом виде -- скорее психолитературоведение. Но психолингвистика уже существует, почему бы не психолитературоведение?...

... хотя, надо признать, я некоторые вещи сильно идеализирую -- многие реальные исследования и так страдают Синдромом Поиска Глубинного Смысла и прочей ерундой, а я тут со своей идеей добавляю еще одно поле для фантасмагорического бреда. Но, знаете, все равно это кажется мыслью, не лишенной основания.

Всех, кого заинтересовало, приглашаю в обсуждение -- здесь чем больше обсуждающих, тем лучше!

@темы: откровения юного казуиста