Меня осалили флэшмобом - "я и что-то там". Мне называют что-то там, а я пишу десять фактов о чем-то там применительно к себе, моему отношению к этому чему-то там и так далее.
Полагается осалить еще пятерых, но я предлагаю желающим офлэшмобливаться самостоятельно.

@темы: флэшмоб

Перед тем, как погрузиться в пучину подготовки к контрольной, казуист согласился временно вынырнуть и выложить сюда свой перевод "Мы прорвемся, мой король".
Воспринимать подано! )))

Оригинал слушать здесь: www.youtube.com/watch?v=CzAjBJkl2Xo

In this play I've got a role that
Has no glamour, glitz and bling
There are only seven words there
«We will make it through, my King!»

Dozen thrusts, the way is clear now
And it looks like I can rest
But my enemy, while dying,
Shoves a sword into my chest

And I'm lying on the stage floor
There's a fly upon my head
And the fleeting sounds of war will
Call, but I'm already dead

In this play I've got a role that
Has no glamour, glitz and bling
There are only seven words there
«We will make it through, my King!»

But the priest will arrive here,
Murmur prayers soft as breath
And the King will tell him sadly
That I died a hero's death

Intermission! Hiding pain now,
I will ask him just one thing:
«How will you defend against them,
Now that I have died, my King?»

And the King will tell me sadly:
«Do not be in such dismay,
You may not have realized, but
I'm the villain of this play.»

In the next scene he'll be shot at,
With his back against the wall,
Very possibly, this hell is
For the better of us all

In this play I've got a role that
Has no glamour, glitz and bling
There are only seven words there
«We will make it through, my King!»

@темы: откровения юного казуиста

... с чем я его и нас поздравляю!



@темы: поздравление

Точно прорвемся!
Ибо Мишка сделал отличный - ИМХО, и правда ОТЛИЧНЫЙ - перевод этой песни на английский. Сейчас ходит, поет.
Жаль, кавер пока не записать - микрофона нету.
А вот текст я у него исклянчу и выложу, вот!

@темы: дыбр



:candle2: