
пятница, 02 сентября 2016

среда, 31 августа 2016

вторник, 30 августа 2016
Читаю "Литературную матрицу" - статьи писателей о классиках. Добралась где-то до середины второго тома. Впечатления - разные.
В первом томе мне показалась интересной статья о Грибоедове - и "панке" Чацком. А наименее интересной - статья Петрушевской о Пушкине. Вплоть до недоумения. Взрослый ведь уже человек, и литератор талантливый, ну нельзя же - так... Говорят, что Ахаматова написала о Пушкине, как женщина, и притом ревнующая его - вероятно, но после Петрушевской написанное Ахаматовой представляется мне образцом мужественного подхода. Но наверное, я неправа, и напряженная личностность отношения, подчас игнорирующая исторические факты и ведущая к явной их избирательности, тоже нужна. И статью можно написать абсолютно в стиле и даже кадансе незабвенного некрасовского: "Умер, Касьяновна, умер, сердешная, Умер и в землю зарыт!" - не прибавив ничего по существу. В любом случае, я не хочу и не вправе оспаривать право кого бы то ни было написать такую статью.
Во втором томе показалась невероятно пошлой статья о Есенине. При ее прочтении во мне проснулась феминистка, причем очень-очень злая.
Зато понравилась статья Макисма Кантора о Маяковском. Вот ведь не люблю я Кантора ни как художника, ни как прозаика - не мое, совсем не мое. А вот как эссеист, публицист, аналитик он мне очень интересен.
И вот добралась до статьи о Цветаевой. Первой статьи (их там две).
И впала в непонятное.
Одной из точек расхождения с современностью было принципиальное для Цветаевой (и довольно редкое в тогдашней поэзии с ее культом качества, да и в нынешней, во многом существующей в заданных Бродским координатах, где язык представляется саморегулируемой машиной, по собственной воле рекрутирующей авторов для выполнения определенного типа работ[225]) утилитарное и даже снисходительное отношение к языку: как к послушному инструменту — или части собственного тела, с которой не миндальничают. Язык используется или преодолевается как материал: внешняя оболочка единственно важной сути. Пренебрегать внешностью во имя смысла было для Цветаевой настолько естественным, что она была неизменно озадачена критическими статьями, где о ее стихах говорили как об игрушках, выполненных в том или ином стиле, описывая поверхность и не добираясь до внутренней задачи.
То есть автор статьи верно пишет о свойственнром Цветаевой и общем для нее и Пастернака ПРЕОДОЛЕНИИ ЯЗЫКА. Этого у поздней Цветаевой и Пастернака было полно: круглое тащим, квадратное катим. Но вот как вообще преодолевать язык во имя смысла - это для меня тайна за семью печатями. Я понимаю, как можно преодолевать косность своего тела - скажем, балерине. Но как можно преодолевать тело, как таковое, чтобы выразить танцем смысл, относиться к нему как к внешней оболочке - не понимаю ну вот совсем. И точно то же самое с языком - преодолевать его во имя смысле - но ведь и язык суть смысл, и сопряжение смысла сути и смысла слова выявляет замысле полнее, явнее, сильнее...
Чего-то я в этой жизни и в литературе не понимаю...
Озадачилась.
Ушла читать дальше.
В первом томе мне показалась интересной статья о Грибоедове - и "панке" Чацком. А наименее интересной - статья Петрушевской о Пушкине. Вплоть до недоумения. Взрослый ведь уже человек, и литератор талантливый, ну нельзя же - так... Говорят, что Ахаматова написала о Пушкине, как женщина, и притом ревнующая его - вероятно, но после Петрушевской написанное Ахаматовой представляется мне образцом мужественного подхода. Но наверное, я неправа, и напряженная личностность отношения, подчас игнорирующая исторические факты и ведущая к явной их избирательности, тоже нужна. И статью можно написать абсолютно в стиле и даже кадансе незабвенного некрасовского: "Умер, Касьяновна, умер, сердешная, Умер и в землю зарыт!" - не прибавив ничего по существу. В любом случае, я не хочу и не вправе оспаривать право кого бы то ни было написать такую статью.
Во втором томе показалась невероятно пошлой статья о Есенине. При ее прочтении во мне проснулась феминистка, причем очень-очень злая.
Зато понравилась статья Макисма Кантора о Маяковском. Вот ведь не люблю я Кантора ни как художника, ни как прозаика - не мое, совсем не мое. А вот как эссеист, публицист, аналитик он мне очень интересен.
И вот добралась до статьи о Цветаевой. Первой статьи (их там две).
И впала в непонятное.
Одной из точек расхождения с современностью было принципиальное для Цветаевой (и довольно редкое в тогдашней поэзии с ее культом качества, да и в нынешней, во многом существующей в заданных Бродским координатах, где язык представляется саморегулируемой машиной, по собственной воле рекрутирующей авторов для выполнения определенного типа работ[225]) утилитарное и даже снисходительное отношение к языку: как к послушному инструменту — или части собственного тела, с которой не миндальничают. Язык используется или преодолевается как материал: внешняя оболочка единственно важной сути. Пренебрегать внешностью во имя смысла было для Цветаевой настолько естественным, что она была неизменно озадачена критическими статьями, где о ее стихах говорили как об игрушках, выполненных в том или ином стиле, описывая поверхность и не добираясь до внутренней задачи.
То есть автор статьи верно пишет о свойственнром Цветаевой и общем для нее и Пастернака ПРЕОДОЛЕНИИ ЯЗЫКА. Этого у поздней Цветаевой и Пастернака было полно: круглое тащим, квадратное катим. Но вот как вообще преодолевать язык во имя смысла - это для меня тайна за семью печатями. Я понимаю, как можно преодолевать косность своего тела - скажем, балерине. Но как можно преодолевать тело, как таковое, чтобы выразить танцем смысл, относиться к нему как к внешней оболочке - не понимаю ну вот совсем. И точно то же самое с языком - преодолевать его во имя смысле - но ведь и язык суть смысл, и сопряжение смысла сути и смысла слова выявляет замысле полнее, явнее, сильнее...
Чего-то я в этой жизни и в литературе не понимаю...
Озадачилась.
Ушла читать дальше.
понедельник, 29 августа 2016

воскресенье, 28 августа 2016

пятница, 26 августа 2016
Коварно подсунула юному казуисту фильм "О, счастливчик!" ("Oh Lucky Man!"). Каковой был им засмотрен в оригинале. То есть без субтитров и тем более без дубляжа. Ибо дублированный прокатный вариант был сильно урезан - даже не из цензурных соображений, а просто чтобы влезал в положенный для двухсерийки хронометраж - и ни-ни хоть минутой больше. В общем, потомок ознакомился с этой классикой. Засим явил мне совершенно сияющую морду и озвучил впечатления:
1. Малькольм Макдауэлл - существо, во первых, совершенно гениальное, а во-вторых, двинутое на всю голову. В самом прекрасном смысле этого слова.
2. Все остальные создатели этого фильма - тоже.
3. И они совершенно точно знали, что именно они хотят этим сказать.
4. А поскольку они явно не были уверены, что их услышат, если они все это всего лишь скажут, они решили это прокричать. Громко.
5. И это им удалось!
6. Настолько удалось, что даже странно, как этот фильм вообще выпустили на экраны.
7. Клавишник группы "Animals" Алан Прайс - это мега-круто!
8. Да и вся группа - это не менее круто.
9. Фильм однозначно прекрасен и достоин посмотрения!
В общем, судя по сказанному с сияющей физиономией - шалость удалась!
Что бы ему еще такого-этакого подсунуть?
1. Малькольм Макдауэлл - существо, во первых, совершенно гениальное, а во-вторых, двинутое на всю голову. В самом прекрасном смысле этого слова.
2. Все остальные создатели этого фильма - тоже.
3. И они совершенно точно знали, что именно они хотят этим сказать.
4. А поскольку они явно не были уверены, что их услышат, если они все это всего лишь скажут, они решили это прокричать. Громко.
5. И это им удалось!
6. Настолько удалось, что даже странно, как этот фильм вообще выпустили на экраны.
7. Клавишник группы "Animals" Алан Прайс - это мега-круто!
8. Да и вся группа - это не менее круто.
9. Фильм однозначно прекрасен и достоин посмотрения!
В общем, судя по сказанному с сияющей физиономией - шалость удалась!
Что бы ему еще такого-этакого подсунуть?

среда, 24 августа 2016
"- Вовочка, да как тебе не стыдно, да нету такого слова!
- Марь-Иванна, как же так - ... есть, а слова нету?!"
Нет, в данном случае слово почти есть.
Но вот смысла в нет - почти никакого. Потому что звучит оно красиво, но смысл в него вкладывают кому какой нравится, это во-первых. А во-вторых - на весь гугл нашлось ШЕСТЬ ссылок.
Поэтому я и прошу помощи. Нет, меня не забанили на гугле. Просто то, что там есть, внушает мне недоумение.
Дорогие гуманитарии - ПЧ и просто гости этого дневника! Филологи и философы! Психологи и историки! И вообще гумагнитарии-научники!
Можете ли вы назвать мне хоть один реальный научный (действительно научный!) труд, где использовался и объяснялся бы термин ЭТОЛОГЕМА?
Политические пошлости на предмет "агрессивных этологем в речи российского депутата такого-то" прошу не предлагать. Мне нужно действительно серьезное научное иссследование.
Потому что если в науке такого термина действительно нет - самая пора объяснить Марь-Иванне, что такое слово есть! )))
- Марь-Иванна, как же так - ... есть, а слова нету?!"
Нет, в данном случае слово почти есть.
Но вот смысла в нет - почти никакого. Потому что звучит оно красиво, но смысл в него вкладывают кому какой нравится, это во-первых. А во-вторых - на весь гугл нашлось ШЕСТЬ ссылок.
Поэтому я и прошу помощи. Нет, меня не забанили на гугле. Просто то, что там есть, внушает мне недоумение.
Дорогие гуманитарии - ПЧ и просто гости этого дневника! Филологи и философы! Психологи и историки! И вообще гумагнитарии-научники!
Можете ли вы назвать мне хоть один реальный научный (действительно научный!) труд, где использовался и объяснялся бы термин ЭТОЛОГЕМА?
Политические пошлости на предмет "агрессивных этологем в речи российского депутата такого-то" прошу не предлагать. Мне нужно действительно серьезное научное иссследование.
Потому что если в науке такого термина действительно нет - самая пора объяснить Марь-Иванне, что такое слово есть! )))
понедельник, 22 августа 2016
Как написать отчёт | ||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||
все гадания на aeterna.qip.ru |
суббота, 20 августа 2016

четверг, 18 августа 2016
суббота, 13 августа 2016
