понедельник, 01 января 2018
воскресенье, 31 декабря 2017

И пусть добрая Собака своим лаем прогонит все неприятности и защитит от всех несчастий!
Всем счастья и удачи в новом году!
суббота, 30 декабря 2017

четверг, 21 декабря 2017
вторник, 19 декабря 2017

суббота, 16 декабря 2017

пятница, 15 декабря 2017

суббота, 09 декабря 2017

пятница, 08 декабря 2017
Это я новый тег решила завести. А значит, надо объяснить, откуда он взялся и что означает.
Есть такая старинная корейская история - "Повесть о верной Чхунхян". В отличие от большинства нынешних корейских дорам, даже и с ХЭ. Но до ХЭ еще добраться надо. А по дороге к ХЭ героиня страдает (все помнят, что мы в корейской классической прозе?). Геронию злобный и развратный областной начальник склоняет к сексу, хотя она собирается, как верная жена, ждать своего возлюбленного с госэкзаменов. В результате она, вся избитая, попадает в тюрьму. Вскорости ее любимый вернется - и не просто вернется, а королевским ревизором, так что Чхунхян обретет свое счастье, а отрицательным персонажам очень не поздоровится - полетят клочки по закоулочкам, причем без компаса и карты. Но до тех пор несчастная Чхунхян обретается в темнице. Ей кое-как удается заснуть, и во сне ей являются знаменитые женщины древности, пророчат ей радость и приглашают покуда отдохнуть от страданий хотя бы сейчас, во сне, в небесном дворце: ее верность и добродетель этого заслуживают.
Все помнят, что мы находимся в корейской классической прозе? А если да - мы также помним, что вежливое самуничижение - наше все. Особенно если говорит женщина, да еще и очень незнатного происхождения. Чхунхян - девушка воспитанная, и начинает отнекиваться: мол, как худородной наложнице (то есть ей, Чхунхян) войти в небесный дворец? Ей объясняют, что это очень даже мыслимо, и далее происходит корейская классическая повесть.
НО.
Я читала эту историю аж в трех редакциях, и вот как раз в третьей, самой полной, и случился ужасный конфуз. Уж не знаю, кто ошибся - редактор, корректор или верстальщик, а то и все сразу, да и ворду явно доверились, а он не все слова знает... короче говоря, вежливая Чхунхян заявила: "Как худо родной наложнице..." - ну, и далее по тексту.
Впечатление в результате - незабываемое!
И теперь я ввожу этот тег, чтобы говорить о тех ошибках-опечатках-ляпах, в которых не вполне понятно, кто виноват, а если и понятно, ни редактор, ни корректор, ни верстальщик, даже если явно сами и не налепили таких вот кренделей, не потрудились их убрать.
Есть такая старинная корейская история - "Повесть о верной Чхунхян". В отличие от большинства нынешних корейских дорам, даже и с ХЭ. Но до ХЭ еще добраться надо. А по дороге к ХЭ героиня страдает (все помнят, что мы в корейской классической прозе?). Геронию злобный и развратный областной начальник склоняет к сексу, хотя она собирается, как верная жена, ждать своего возлюбленного с госэкзаменов. В результате она, вся избитая, попадает в тюрьму. Вскорости ее любимый вернется - и не просто вернется, а королевским ревизором, так что Чхунхян обретет свое счастье, а отрицательным персонажам очень не поздоровится - полетят клочки по закоулочкам, причем без компаса и карты. Но до тех пор несчастная Чхунхян обретается в темнице. Ей кое-как удается заснуть, и во сне ей являются знаменитые женщины древности, пророчат ей радость и приглашают покуда отдохнуть от страданий хотя бы сейчас, во сне, в небесном дворце: ее верность и добродетель этого заслуживают.
Все помнят, что мы находимся в корейской классической прозе? А если да - мы также помним, что вежливое самуничижение - наше все. Особенно если говорит женщина, да еще и очень незнатного происхождения. Чхунхян - девушка воспитанная, и начинает отнекиваться: мол, как худородной наложнице (то есть ей, Чхунхян) войти в небесный дворец? Ей объясняют, что это очень даже мыслимо, и далее происходит корейская классическая повесть.
НО.
Я читала эту историю аж в трех редакциях, и вот как раз в третьей, самой полной, и случился ужасный конфуз. Уж не знаю, кто ошибся - редактор, корректор или верстальщик, а то и все сразу, да и ворду явно доверились, а он не все слова знает... короче говоря, вежливая Чхунхян заявила: "Как худо родной наложнице..." - ну, и далее по тексту.
Впечатление в результате - незабываемое!
И теперь я ввожу этот тег, чтобы говорить о тех ошибках-опечатках-ляпах, в которых не вполне понятно, кто виноват, а если и понятно, ни редактор, ни корректор, ни верстальщик, даже если явно сами и не налепили таких вот кренделей, не потрудились их убрать.