... прошу любить и жаловать!



Называется это аниме Mouryou no hakо, что на русский язык переведено как "Ящик демонов". Как я уже говорила, перевод заведомо неточен. Мouryou - это не "демон", а "нечисть". Это далеко НЕ одно и то же. Собственно, в седьмой серии нам очень основательно и обстоятельно объясняют, что такое демоны и что такое нечисть, откуда они берутся и в чем разница. Но переводчиков я вполне понимаю. Ну вот только представьте себе аниме под названием "Ящик нечисти" - это про мусорники, что ли? А "демон" звучит как-то даже и благородно.
Детектив, нуар, психология, притча, мистика, фантастика, саспенс и полет мозга зрителей по намеченной авторами орбите.
Несколько слов по поводу фантастического элемента. читать дальше
Хммм... я сказал еще далеко не все и не выложила обещанный пикспам, а пост уже получился длинный. Так что Шахерезада в моем лице временно прекращает дозволенные речи до следующего поста, где будет продолжение рассказа и много-много скриншотов. А пока вот вам еще один, чтобы не так скучно было дожидаться:



В следующем посте он к вам обернется. Я обещаю. ))))

@темы: аниме

Комментарии
29.05.2011 в 16:24

Спасибо за описание, стало интересно.)))
29.05.2011 в 16:27

Ничего, я вот еще немного подремлю и выложу второй пост - со скриншотами и продолжением рассказа.
И вообще буду время от времени это проделывать, рассказывая об анимешках из моего плейлиста. Хотя он довольно специфический, да )))
29.05.2011 в 16:50

The night of time far surpasseth the day, and who knows when was the Æquinox?
Это действительно замечательное аниме) Я бы с удовольствием послушала ещё об интересных и впечатлявших.
29.05.2011 в 17:04

Ну, я сначала дорасскажу об этом, а потом, когда будет время, и о других.
29.05.2011 в 17:25

Спасибо за наводку- посмотрю:)
29.05.2011 в 18:31

travelling faster than light since tomorrow
Только раз уж оно "Mōryō no Hako" -- то или пишем Moryo, или Mouryou ;)
29.05.2011 в 19:47

Логично, поправлю.
29.05.2011 в 20:23

In every wood in every spring there is a different green. (C)
Интересно-интересно!
У меня оно, кстати, лежит, только времени вот не хватает на все. Даже не верится, что несколько лет назад я жила под лозунгом "нечего смотреть, нечего читать"... Как это нечего? У меня даже список начатого растет с жуткой скоростью, а уж то, что дожидается, вообще необозримо...
29.05.2011 в 22:49

Ну вот скоро я продолжу - полюбуешься на персонажей. А посмотреть - советую, да.
А насчет списка - ну так у меня он тоже растет и дожидается. Я сейчас смотрю и читаю в основном то, что мне может помочь в работе или хотя бы не помешать - поэтому мой нынешний плейлист и выглядит странновато. Точнее, довольно односторонне.
30.05.2011 в 04:11

Вот, сделано.
Написание поправлено - дейтсвительно, долгота первой гласной слышна настолько отчетливо даже на мой неискушенны слух, что глупо было ее не проставить.
Продолжение рассказа дописано, скриншоты все добавлены (хоть и не сразу - но теперь они там есть), пост поднят, можно ознакомляться. Надеюсь, вам понравится.
31.05.2011 в 08:58

There are thousands of good reasons why magic doesn't rule the world. They're called mages.
Это к тому же ещё и экранизация прекрасного Нацухико Кьёгоку, автора книг, по которым сняли и Koгsetsu Hyaku Monogatari. Который принципиально пишет (если память мне не врет) иероглифами, которые и не все японцы-то знают, и над которыми приходится писать пояснения даже для местных читателей.

Помимо всего прочего, автор книг ещё и исследователь всякой мистики, и очень хороший её знаток. Матчасть по мистике у него всегда роскошна - не зря он член ассоциации ислледователей ёкай. Очень, очень хорош. Если Вы ещё не видели Koгsetsu Hyaku Monogatari - посмотрите, оно тоже прекрасное.
31.05.2011 в 09:24

Я белый и пушистый. Я не кролик - я песец.
Werekat - только не Koгsetsu, а Kousetsu. Смотрели - и мы, и Эла, в полном восторге :)))
А насчет иероглифов интересно - иероглифы с фуриганой (чтением), а иногда и со сносками, фигурируют в японских книгах достаточно часто. Или он допускает особенно много таких иероглифов, или вообще пишет старым стилем, что есть редкостное извращение - типа как писать на старославянском. Есть какие-нибудь ссылки на этот счет?
31.05.2011 в 10:31

Смотрели - и мы, и Эла, в полном восторге )) - да, и про него я со временем тоже напишу отзыв с пикспамом, раз уж обещала поделиться по поводу своего нынешнего плейлиста. )))
А еще - на Амазоне есть переведенная на английский его книга - "Лето убумэ"... и как же я ее хочу, но пока не светит (((
31.05.2011 в 10:44

There are thousands of good reasons why magic doesn't rule the world. They're called mages.
Уп-пс. очепятка, простите.

Насколько я знаю - я не японист, я просто пару лет назад читала рассказ об этих книгах - он именно что пишет, используя огромное количество старых терминов. Источник, увы, банальнее некуда - Вики: en.wikipedia.org/wiki/Natsuhiko_Kyogoku, а оттуда ссылка вот сюда: www.adobe.com/jp/print/features/kyogoku/. Боюсь, я этого в оригинале просто не прочту. Если Вы прочтете и скажете, что же именно там написано, я буду очень рада.
31.05.2011 в 12:17

Я белый и пушистый. Я не кролик - я песец.
Werekat - почитал, спасибо. Да, он использует огромное количество устаревших слов и слов с оригинальным чтением, так что японцы тоже получают баттхёрт, читая его работы :)
02.06.2011 в 19:14

There are thousands of good reasons why magic doesn't rule the world. They're called mages.
Ага, спасибо. :)