В отличие от меня, у юного казуиста есть твиттер, и он этот щебетальник исправно посещает. Вчера он там обнраружил редкую прелесть, которой я просто ну не могу не поделиться. Англофоны ее поймут без пояснений - а для остальных оно все-таки понадобится.
Англофоны поймут, потому что любой, кто учил английский язык, знает старую детскую песенку про ферму не менее старого Макдональда. Была у старого Макдональда ферма, а на ферме была корова... нет, все-таки в некотором отдалении от текста, но зато в полном соответствии с ритмической структурой возьму на себя смелость перевести это так:

Дед Макдональд фермер был,
Ий-я, ий-я, йо!
Себе корову он купил -
Ий-я, ий-я, йо!
Это "муу-муу" здесь, это "муу-муу" там,
Здесь "муу", там "муу",
Ну повсюду "муу-муу"!
Дед Макдональд фермер был -
Ий-я, ий-я, йо!

В английском оригинале это выглядит следующим образом:

Old MACDONALD had a farm
E-I-E-I-O
And on his farm he had a cow
E-I-E-I-O
With a moo moo here
And a moo moo there
Here a moo, there a moo
Everywhere a moo moo
Old MacDonald had a farm
E-I-E-I-O.



Песне суждена заслуженно долгая жизнь. Она просто идеальна, чтробы объяснить маленькому ребенку, что собачка говорит "гав", а коровка - "мууу". Думаю, нет аглоязычного малыша, который никогда ее не слышал и не пел.
А теперь, собственно, сабж. То, что юный казуист отыскал на твиттере.
Мама подарила маленькой дочке новую игрушку.
Акулу.
Милую игрушечную плюшевую акулу.
Игрушка дочке очень понравилась. А вечером мама услышала, как дочка с самозабвенной радостью распевает в спальне:

Old MACDONALD had a farm
E-I-E-I-O
And on his farm he had a SHARK
E-I-E-I-O
With a bite-bite here
And a bite-bite there
Here a bite, there a bite
Everywhere a bite-bite
Old MacDonald had a farm
E-I-E-I-O.

Соответственно, в переводе текст звучит так:

Дед Макдональд фермер был,
Ий-я, ий-я, йо!
Себе АКУЛУ он купил -
Ий-я, ий-я, йо!
Это "кусь-кусь" здесь, это "кусь-кусь" там,
Здесь "кусь", там "кусь",
Ну повсюду "кусь-кусь"!
Дед Макдональд фермер был -
Ий-я, ий-я, йо!

Как заметил по этому поводу юный казуист: "Подвинься, Джин Уильямс - у нас есть новый гений для музыкальной темы к новым "Челюстям"!"
З.Ы. - ИМХО, сюжет старых "Челюстей" этим текстом и мелодией исчерпывается. Причем настолько полно, что хоть клип нарезай - разумеется, с указанием авторства. )))

@темы: забавное, найденное в сети

Комментарии
14.10.2018 в 15:39

Времени в обрез, вечность впереди. (с)
А-ха-ха-ха-ха!!!1 Это прекрасно!!!! Акула говорит КУСЬ! :)
14.10.2018 в 16:01

Кобаяши Мару в исполнении Энакина Скайуокера
АААА!! БОЖЕ, Я НЕ МОГУ!! ЭТО ОБАЛДЕННО!!
14.10.2018 в 16:11

Акула говорит КУСЬ! - а все остальное говорят те, кому этот кусь достался! ))))
14.10.2018 в 16:14

тварь, воспитанная книгами
Прекрасная девочка.
14.10.2018 в 16:27

Времени в обрез, вечность впереди. (с)
Ela, ага :)
14.10.2018 в 16:52

Ждет нас приказ - возвратиться к Владыке Небес; нам он себя проявить на земле не дает...
По непереводимой ассоциации вспомнился племянник, тихонечко напевающий себе под нос: "Валенки, валенки, не подшиты В СТАЛИНКЕ!"
14.10.2018 в 23:08

Ангел-пилот. Скорпион, Кошка, ИЛИ, ЛВЭФ, НПВБ.
Это прекрасно!! И вы прекрасны!!
Я это напеваю весь день, что корову, что акулу, и да, так и тянет спеть про акулу с выражением и сделать на это клип...
16.10.2018 в 10:07

Not for country, not for king...
Есть очень милая энергичная и весёлая детская песенка в которой семья акул съела купальщицу. На английском ;)
16.10.2018 в 11:18

тварь, воспитанная книгами
Английские песенки вообще хороши. Мы в школе учили песню про то, что надо чистить зубы - на примере крокодила, акулы и тигра. Тоже очень прикольную.
The Shark, and the Tiger and the Crocodile,
They never never lose their smile.