"Укрощение строптивой" Шекспира. Странная пьеса.
Странная даже не содержанием - хотя и с ним не так уж все и ясно.
Странность заключается в том, что один из персонажей пьесы потерялся по ее ходу, как ключ из кармана - и так и не нашелся.
Пьяный в дупель медник Кристофер Слай. Балда неотесанная. Человек, над которым очень странно подшутили, найдя его мертвецки пьяным перед дверью трактира...
Лорд
Что это? Пьяный? Мертвый? Что он, дышит?
2-й охотник
Дыханье есть, но, не согрейся элем,
В такой постели мог бы и замерзнуть.
Лорд
Скот безобразный! Как свинья, разлегся.
Смерть гнусная, твое подобье мерзко.
А хорошо бы подшутить над ним:
Тихонько бы перенести в постель,
Да тонкое белье, на пальцы перстни,
Изысканные кушанья в кровать.
А встанет - ждут ливрейные лакеи...
Пожалуй, не узнает сам себя?
1-й охотник
Не будет знать, милорд, что и подумать.
2-й охотник
Диковинное будет пробужденье.
Лорд
За сон все примет, за мечту пустую.
Возьмите ж и ведите шутку тонко,
Несите в самый лучший из покоев,
Кругом развесьте вольные картинки,
Духами голову ему протрите,
Куреньем в комнате пускай запахнет.
Пусть музыканты ждут, - едва проснется,
Как сладостная музыка раздастся.
Заговорит случайно - встаньте в струнку
И, низко, раболепно поклонясь,
Спросите: "Что угодно вашей чести?"
Один пусть таз, украшенный цветами,
С водою розовою подает,
Другой - кувшин, а третий - полотенце:
"Угодно ль лорду руки освежить?"
Тот дорогие подает костюмы
И спрашивает, что надеть угодно;
Тот про собак и коней речь заводит
И что жену недуг его печалит.
Скажите, что подвержен он припадкам,
А вспомнит, кто он, - уверять, что бредит,
Что он не кто иной, как знатный лорд.
Как следует устройте, господа.
Получится отличная забава,
Коль сделаете все без пересола.
(пер. М. Кузмина)
Кристофер Слай пробуждается - и становится жертвой этого странного розыгрыша. И вот для него - мнимого лорда - и играют пьесу. Эту самую "Строптивую".
Какое-то время "рамка" со Слаем работает, Слай задает вопросы... а потом исчезает. Совсем. Вместе с рамкой. И о дальнейшей его судьбе мы так ничего и не узнаем...
Вот такая вот загадка... и разбираются потом исследователи, куда делся персонаж и не исчез ли, не был ли утрачен кусок текста?
А если предположить, что НЕ БЫЛ УТРАЧЕН?
Что пьеса Шекспира, возможно - равно как и ее предшественница (о ее существовании мы знаем - но боюсь, только исследователи могли бы мне сообщить, что это за пьеса. И тем не менее она существовала) - что эта пьеса имела вполне конкретное целевое предназначение? Может быть, этой пьесой открывался праздник - и притом вполне определенный?
С устройством маскарадов был связан и еще один интересный обычай в Британии: на 12 дней святок в каждом дворце или замке выбирался распорядитель всего празднества, называемый в Англии "Лорд беспорядка" (Lord Misrule), а в Шотландии - "мнимый аббат" (Abbot of Mock). Лордом беспорядка выбирался тот, кто мог хорошо шутить, устраивать различные развлечения, карнавалы. Он сам подбирал себе свиту, члены которой были разодеты в яркое платье, украшенное лентами и колокольчиками. - Рождественские обычаи и традиции Великобритании.
А вдруг Кристофер Слай - это всего-навсего... ЛОРД БЕСПОРЯДОК? Ведь тогда вполне понятно, отчего его нет в финале пьесы - потому что он не может исчезнуть, не может "закончиться" вместе с пьесой! Не может - потому что праздник, в отличие от пьесы, еще не закончен - и ему нельзя, невозможно исчезнуть! Пьеса закончена - но мнимый лорд, Лорд-Беспорядок все еще правит - и время передать бразды правления обычному лорду-мэру еще не пришло, часы еще не пробили, он все еще пьет и веселится со своей свитой?
А вот это пускай исследователи думают. Или опровергают. А я не исследователь. Я хулиганка. )))))
Леди Беспорядок. )))))))
- Танцевали три кита
Менуэт вприсядку -
Эй, дорогу, мелкота
Лорду Беспорядку! )))
Странная даже не содержанием - хотя и с ним не так уж все и ясно.
Странность заключается в том, что один из персонажей пьесы потерялся по ее ходу, как ключ из кармана - и так и не нашелся.
Пьяный в дупель медник Кристофер Слай. Балда неотесанная. Человек, над которым очень странно подшутили, найдя его мертвецки пьяным перед дверью трактира...
Лорд
Что это? Пьяный? Мертвый? Что он, дышит?
2-й охотник
Дыханье есть, но, не согрейся элем,
В такой постели мог бы и замерзнуть.
Лорд
Скот безобразный! Как свинья, разлегся.
Смерть гнусная, твое подобье мерзко.
А хорошо бы подшутить над ним:
Тихонько бы перенести в постель,
Да тонкое белье, на пальцы перстни,
Изысканные кушанья в кровать.
А встанет - ждут ливрейные лакеи...
Пожалуй, не узнает сам себя?
1-й охотник
Не будет знать, милорд, что и подумать.
2-й охотник
Диковинное будет пробужденье.
Лорд
За сон все примет, за мечту пустую.
Возьмите ж и ведите шутку тонко,
Несите в самый лучший из покоев,
Кругом развесьте вольные картинки,
Духами голову ему протрите,
Куреньем в комнате пускай запахнет.
Пусть музыканты ждут, - едва проснется,
Как сладостная музыка раздастся.
Заговорит случайно - встаньте в струнку
И, низко, раболепно поклонясь,
Спросите: "Что угодно вашей чести?"
Один пусть таз, украшенный цветами,
С водою розовою подает,
Другой - кувшин, а третий - полотенце:
"Угодно ль лорду руки освежить?"
Тот дорогие подает костюмы
И спрашивает, что надеть угодно;
Тот про собак и коней речь заводит
И что жену недуг его печалит.
Скажите, что подвержен он припадкам,
А вспомнит, кто он, - уверять, что бредит,
Что он не кто иной, как знатный лорд.
Как следует устройте, господа.
Получится отличная забава,
Коль сделаете все без пересола.
(пер. М. Кузмина)
Кристофер Слай пробуждается - и становится жертвой этого странного розыгрыша. И вот для него - мнимого лорда - и играют пьесу. Эту самую "Строптивую".
Какое-то время "рамка" со Слаем работает, Слай задает вопросы... а потом исчезает. Совсем. Вместе с рамкой. И о дальнейшей его судьбе мы так ничего и не узнаем...
Вот такая вот загадка... и разбираются потом исследователи, куда делся персонаж и не исчез ли, не был ли утрачен кусок текста?
А если предположить, что НЕ БЫЛ УТРАЧЕН?
Что пьеса Шекспира, возможно - равно как и ее предшественница (о ее существовании мы знаем - но боюсь, только исследователи могли бы мне сообщить, что это за пьеса. И тем не менее она существовала) - что эта пьеса имела вполне конкретное целевое предназначение? Может быть, этой пьесой открывался праздник - и притом вполне определенный?
С устройством маскарадов был связан и еще один интересный обычай в Британии: на 12 дней святок в каждом дворце или замке выбирался распорядитель всего празднества, называемый в Англии "Лорд беспорядка" (Lord Misrule), а в Шотландии - "мнимый аббат" (Abbot of Mock). Лордом беспорядка выбирался тот, кто мог хорошо шутить, устраивать различные развлечения, карнавалы. Он сам подбирал себе свиту, члены которой были разодеты в яркое платье, украшенное лентами и колокольчиками. - Рождественские обычаи и традиции Великобритании.
А вдруг Кристофер Слай - это всего-навсего... ЛОРД БЕСПОРЯДОК? Ведь тогда вполне понятно, отчего его нет в финале пьесы - потому что он не может исчезнуть, не может "закончиться" вместе с пьесой! Не может - потому что праздник, в отличие от пьесы, еще не закончен - и ему нельзя, невозможно исчезнуть! Пьеса закончена - но мнимый лорд, Лорд-Беспорядок все еще правит - и время передать бразды правления обычному лорду-мэру еще не пришло, часы еще не пробили, он все еще пьет и веселится со своей свитой?
А вот это пускай исследователи думают. Или опровергают. А я не исследователь. Я хулиганка. )))))
Леди Беспорядок. )))))))
- Танцевали три кита
Менуэт вприсядку -
Эй, дорогу, мелкота
Лорду Беспорядку! )))
К сожалению они там просто пишут - старая комедия без указания авторства. Но оно может быть и анонимным. Известно только. что та пьеса - 1594 года.
Интересно все-таки, что за старая пьеса? Увидеть ее текст.
Тем более что... гипотезы относительно конкретно Шекспира это не отменяет.
Вот цитата из пьесы:
Слай
Ладно, я согласен: пусть играют. Что же это будет: святочное ломанье
или фокус какой?
Когда же Слай и может увидеть СВЯТОЧНЫЕ ломания, как не на святки? И шекспировский Слай, в отличие от своего предшественника - НЕ женат. О себе - меднике Слае - он говорит многое -
Что? Вы хотите выдать меня за сумасшедшего? Разве я не Кристофер Слай,
не сын старика Слая из Бертона-Хита? Разве я по рождению не разносчик, по
воспитанию не шерстобит, по превратностям судьбы не медвежатник и по
теперешней профессии не медник? Спросите Мериан Хеккет, толстую трактирщицу
из Уиикота, знает ли она меня. Если она отопрется, что у нее есть отметка на
четырнадцать пенсов долгу за светлое пиво, то отметьте меня за самого
отъявленного лгуна во всем христианском мире. Как? Я же не одержимый! Вот... -
как видите. даже о долговой отметки в трактире - но вот о жене, которая подтвердила бы его идентичность - ни слова. Так что отсутствие финала и Слая в финале - по прежнему любопытно.
А за отсканенную страницу - еще раз большое спасибо!
Не за что. Сейчас я посмотрела: предисловие принадлежит Зин.Венгерову. О нем самом я ничего не нашла. Это первый том издания Брокгауз - Ефрон, стр. 265.
"Старая пьеса" называлась "A Pleasant Conceited History, called the Taming of a Shrew" - от название пьесы Шекспира она отличалась только артиклем перед словом "Капризница". У Шекспира - the Shrew. Напечатана она была в 1594 году. переиздана в 1596 и 1607 гг.
Написано, что она имела большой успех на сцене, автор не указан. Учитывая особенности того времени, он мог быть вообще не известен.
А Шекспировская вещь напечатана в in folio 1623 г. , а когда ставилась - неизвестно.
так что, учитывая множество гипотез о том, кем был на самом деле "Потрясающий копьем" - темна вода во облацех.
У Гилилова упоминается реальный человек. который часто исполнял подобные роли при дворе... Я - склеротичка. имя его забыла! В выходные книжку посмотрню - вспомню. Он вполне мог быть Слаем!
Тот человек, имя которого я забыла - Томас Кэрриот. Но это не он.
Гилилов считал. что исполнителем роли Слая мог быть как раз Шакспер из Стратфорда.
Он мотивирует это тем, что ситуация - перенос забулдыги в изысканную обстановку сходжа с той. что по его мнению имела место в жизни реального Шакспера: неграмотного провинциала сделали ширмой для литературных изысков знатного лорда. Оказывается. что некоторые современники называли Шекспира - "наш английский Теренций". а реальный римский Теренций был рабом, от чьего имени издавал свои творения его владелец. Т.е. есть такая гипотеза.
Почему концовка потерялась - он не обсуждает, но тоже цитирует "Старую пьесу", в которой она была.