Или все-таки нет?
в общем, сижу это я, пополняю культурный запас, гуглю поэзию - все же мои книжные полки НЕ бесконечны... да, так вот гуглю поэзию, нахожу Владимира Соловьева, читаю - да, знакомое, и это помню, а это даже нравится, а вот хрестоматийные "Три свидания"... и вдруг натыкаюсь на вот это:
CXXVII
На небесах горят паникадила,
А снизу - тьма.
Ходила ты к нему иль не ходила?
Скажи сама!
Но не дразни гиену подозрения,
Мышей тоски!
Не то смотри, как леопарды мщенья
Острят клыки!
И не зови сову благоразумья
Ты в эту ночь!
Ослы терпенья и слоны раздумья
Бежали прочь.
Своей судьбы родила крокодила
Ты здесь сама.
Пусть в небесах горят паникадила,
В могиле - тьма.
1895
И тихо хихикаю - на строчке про "своей судьбы родИла крокодила ты здесь сама" уже все-таки хихикаю. И думаю - а это точно Соловьев? Помню я четверостишие про гиену подозренья, его еще Иванов пародировал ("Спасибо, милый Брэм") - но вроде оно было приписано кому-то другому?
Или все-таки это Соловьев?
Блондинка просит помощи зала. Ау, знатоки поэзии, классики и конкретно Серебряного века - это и правда Соловьев?
текст смотреть ЗДЕСЬ.
upd:разъяснение получено (см. в комментах) - и оно прекрасно!
в общем, сижу это я, пополняю культурный запас, гуглю поэзию - все же мои книжные полки НЕ бесконечны... да, так вот гуглю поэзию, нахожу Владимира Соловьева, читаю - да, знакомое, и это помню, а это даже нравится, а вот хрестоматийные "Три свидания"... и вдруг натыкаюсь на вот это:
CXXVII
На небесах горят паникадила,
А снизу - тьма.
Ходила ты к нему иль не ходила?
Скажи сама!
Но не дразни гиену подозрения,
Мышей тоски!
Не то смотри, как леопарды мщенья
Острят клыки!
И не зови сову благоразумья
Ты в эту ночь!
Ослы терпенья и слоны раздумья
Бежали прочь.
Своей судьбы родила крокодила
Ты здесь сама.
Пусть в небесах горят паникадила,
В могиле - тьма.
1895
И тихо хихикаю - на строчке про "своей судьбы родИла крокодила ты здесь сама" уже все-таки хихикаю. И думаю - а это точно Соловьев? Помню я четверостишие про гиену подозренья, его еще Иванов пародировал ("Спасибо, милый Брэм") - но вроде оно было приписано кому-то другому?
Или все-таки это Соловьев?
Блондинка просит помощи зала. Ау, знатоки поэзии, классики и конкретно Серебряного века - это и правда Соловьев?
текст смотреть ЗДЕСЬ.
upd:разъяснение получено (см. в комментах) - и оно прекрасно!
Горизонты вертикальные
В шоколадных небесах,
Как мечты полузеркальные
В лавровишневых лесах.
Призрак льдины огнедышащей
В ярком сумраке погас,
И стоит меня не слышащий
Гиацинтовый пегас.
Мандрагоры имманентные
Зашуршали в камышах,
А шершаво-декадентные
Вирши в вянущих ушах.
Над зеленым холмом,
Над холмом зеленым,
Нам влюбленным вдвоем,
Нам вдвоем влюбленным
Светит в полдень звезда,
Она в полдень светит,
Хоть никто никогда
Той звезды не заметит.
Но волнистый туман,
Но туман волнистый,
Из лучистых он стран,
Из страны лучистой,
Он скользит между туч,
Над сухой волною,
Неподвижно летуч
И с двойной луною.
И вот этот стих, по-моему. как раз из этих.
Но могу ошибаться. Хотя я его точно знаю и мне кажется, что из ее книги - но проверить не могу: книга у мамы.
Спасибо знатокам!
С меня что-нибудь приятное, картинка или стих, или еще что-нибудь - что заказываете?
А насчет второго залпа - ну кто не догадался, пусть догадывается. ))) Не лишай тех, кто догадывается, удовольствия отлавливать все эти пародийные отсылки и наслаждаться ими. Ибо крокодилы прекрасны!
Офтоп: если все будет нормально, фотку мне завтра отсканят.