larshire - никаких проблем! Текст датской баллады о раненой деве - в переводе В.Потаповой по изданию "А танец легко плывет по поляне...", М, Дет. лит., 1984. Под "морем".
читать дальшеВдоль вала с мечами танцует знать,
- В пурпур одетые рыцари! -
В танцах являя осанку и стать,
К дамам будьте почтительны!
Юная Кирстен выходит на вал.
- В пурпур одетые рыцари! -
Краса этой девы превыше похвал.
К дамам будьте почтительны!
Меч обнаженный подвесив сбоку,
- В пурпур одетые рыцари! -
Пляшут на удивление оку.
К дамам будьте почтительны!
Но тяжкий клинок, покачнувшись, блеснул
- В пурпур одетые рыцари! -
И деву по белой руке полоснул.
К дамам будьте почтительны!
Поскольку он пальцев поранил пять,
Ей золотом больше не шить и не ткать.
Поскольку он десять поранил пальцев,
Вовек ей не знать ни иголки, ни пяльцев.
Дева идет, пересилив боль,
К столу, за которым сидит король.
- Кирстен, дитя мое, что стряслось?
Твой плащ от крови промок насквозь!
- В горницу я отлучилась отсель -
Брату меньшому постлать постель.
Вхожу я - и что же? Мой младший брат
Оставил на ложе свой острый булат!
Пытаясь его поднять,
Я пальцев поранила пять.
Пытаясь его повесить,
Я пальцев поранила десять.
Золотом я не смогу вышивать,
Свои рукава не смогу шнуроать.
- А кто тебе станет, пока ты жива,
Шить золотом и шнуровать рукава?
В шитье золотом с головы до ног,
Рыцарь стоял, опершись на клинок.
Деву погладил он по лицу
И молвил: - Пойдешь ли со мной к венцу?
Сестре моей - златом велю вышивать,
Служанкам - твои рукава шнуровать.
С тобой возвращаясь из-под венца,
Я сам поведу твоего жеребца.
Король воскликнул: - Опомнись, беспечный!
Как можно жениться на деве увечной?
- В танце деву не смог уберечь я.
Мой меч - причина ее увечья.
Поскольку я этому горю виной,
Мне дева станет любимой женой.
Она отдала ему верность и честь.
- В пурпур одетые рыцари! -
На свадьбу народу стеклось - не счесть.
К дамам будьте почтительны!
Что ж это они такое танцевали?...
Сначала ножен не вздел, полуумный, а потом еще и паладинствовать взялся.
В этом переводе все еще интереснее - в том, который я частично (увы!) помню, была простая халатность со стороны молодого человека - "Кирстен в глаза он, танцуя, глядел, лезвием острым ей руку задел". А этом варианте, столь любезно размещенном здесь многоуважаемой Элой ИМХО пропущена фраза "и так тридцать восемь раз подряд". В общем, про вторую руку я узнала прямо сейчас(или это у меня склероз?). Как все запущенооооо... но все равно спасибо, люблю я этот кусочек текста.
Только странно все это. Скандинавская публика - самая хладнокровная в мире, валяются на полу десять пальцев, ну и пусть, мы перешагнем
Чешира