Эту книгу можно купить и уже много где можно скачать - а вот отзывов я почему-то не вижу. Остается исправить положение )))
Итак - рада вам представить: Эва Бялоленьская, "Отмеченные лазурью".
Сначала - официальная аннотация.
А вдогонку - несколько слов от меня.
Книга представляет собой трилогию - причем явное начало цикла. Открывает ее повесть, действие которой происходит за сто лет до начала основных событий. Ее главного героя вполследствии не раз вспоминают как одного из самых сильных магов - Творцов Иллюзий. Но, в отличие от тех, кто живет век спустя после него, мы имеем вохможность познакомиться с ним лично - и жалеть об этом не приходится, я вас уверяю!
Лазурные шарфы магов... а собственно, что это такое - быть магом? Чем человек расплачивается за способность творить чудеса?
Прочитайте - узнаете. Ответ неожиданный - и в то же время закономерный.
И ответ узнаете, и с героями познакомитесь - а с ними очень даже стоит познакомиться! Совершенно не идеальные, каждый со своими достоинствами и недостатками, в целом - по большей части хорошие симпатичные люди... я с удовольствием провела время в их обществе. Причем еще на языке оригинала.
Перевод, впрочем, тоже хорош. Но не могу не отметить небрежность - и переводчика, и редактора. Не уверена, что переводчик так уж и виноват - все мы знаем, что это за труд, и какую ошибку не ляпнешь где-нибудь в три часа ночи! Но вот редактору следовало бы эти мелкие ляпы устранить. Например, мать главного героя первой части зовут Волна - да, имена в этом мире значащие. Волна и Волна... вот только кое-где она по-прежнему зовется на языке оригинала - Фала. И в той же первой части - есть там эпизод, когда герой трижды подряд говорит "Да" (по-польски - "Так"). Ну так вот - "да" он в переводе говорит только дважды, а на третий раз он вспоминает, на каком языке его написали, и говорит "Так" - ну, и какого слонопотама, спрашивается?! Это мелочь, это не влияет на общее качетсво перевода - но страшно досадно. Тем более, что Эва - человек просто исключительно добросовестный, и перед ней неудобно вдвойне, она ляпов в переводе своей книги не заслужила.
Но все же это досадные мелочи, и их действительно немного - а книга хороша, и рекомендую я ее с чистой совестью. Замечательные персонажи, неторопливо нарастающее напряжение сюжета, развитие характеров - да, они НЕ статичны, и это прекрасно. Проработанный мир. Очаровательное чувство юмора - причем выражается оно чаще всего не в шутках как таковых, оно просто пропитывает собой атмосферу, насыщает ее собой. Ну, и замечательная способность автора видеть трагичное в смешном и смешное в трагичном... таких сцен немало, и они не могут не понравиться, ИМХО. Взять хотя бы сцену, в которой Ночной Певец покупает любовь - это очень смешно и очень горько, до комка в горле. А уж как человек и юный дракон обсуждают погребальные обряды - а главное, в какой ситуации и по какому поводу они их обсуждают и как (а главное, когда!) звучит заключительная реплика этого обсуждения... нет, я решительно НЕ умею писать отзывы, это же мука мученическая - написать отзыв и не наспойлерить!
А главное, все сводится к одному - вот прочитайте эту книгу! Прочитайте - и тогда обсудим. Договорились?![;-)](http://static.diary.ru/picture/1137.gif)
Итак - рада вам представить: Эва Бялоленьская, "Отмеченные лазурью".
Сначала - официальная аннотация.
А вдогонку - несколько слов от меня.
Книга представляет собой трилогию - причем явное начало цикла. Открывает ее повесть, действие которой происходит за сто лет до начала основных событий. Ее главного героя вполследствии не раз вспоминают как одного из самых сильных магов - Творцов Иллюзий. Но, в отличие от тех, кто живет век спустя после него, мы имеем вохможность познакомиться с ним лично - и жалеть об этом не приходится, я вас уверяю!
Лазурные шарфы магов... а собственно, что это такое - быть магом? Чем человек расплачивается за способность творить чудеса?
Прочитайте - узнаете. Ответ неожиданный - и в то же время закономерный.
И ответ узнаете, и с героями познакомитесь - а с ними очень даже стоит познакомиться! Совершенно не идеальные, каждый со своими достоинствами и недостатками, в целом - по большей части хорошие симпатичные люди... я с удовольствием провела время в их обществе. Причем еще на языке оригинала.
Перевод, впрочем, тоже хорош. Но не могу не отметить небрежность - и переводчика, и редактора. Не уверена, что переводчик так уж и виноват - все мы знаем, что это за труд, и какую ошибку не ляпнешь где-нибудь в три часа ночи! Но вот редактору следовало бы эти мелкие ляпы устранить. Например, мать главного героя первой части зовут Волна - да, имена в этом мире значащие. Волна и Волна... вот только кое-где она по-прежнему зовется на языке оригинала - Фала. И в той же первой части - есть там эпизод, когда герой трижды подряд говорит "Да" (по-польски - "Так"). Ну так вот - "да" он в переводе говорит только дважды, а на третий раз он вспоминает, на каком языке его написали, и говорит "Так" - ну, и какого слонопотама, спрашивается?! Это мелочь, это не влияет на общее качетсво перевода - но страшно досадно. Тем более, что Эва - человек просто исключительно добросовестный, и перед ней неудобно вдвойне, она ляпов в переводе своей книги не заслужила.
Но все же это досадные мелочи, и их действительно немного - а книга хороша, и рекомендую я ее с чистой совестью. Замечательные персонажи, неторопливо нарастающее напряжение сюжета, развитие характеров - да, они НЕ статичны, и это прекрасно. Проработанный мир. Очаровательное чувство юмора - причем выражается оно чаще всего не в шутках как таковых, оно просто пропитывает собой атмосферу, насыщает ее собой. Ну, и замечательная способность автора видеть трагичное в смешном и смешное в трагичном... таких сцен немало, и они не могут не понравиться, ИМХО. Взять хотя бы сцену, в которой Ночной Певец покупает любовь - это очень смешно и очень горько, до комка в горле. А уж как человек и юный дракон обсуждают погребальные обряды - а главное, в какой ситуации и по какому поводу они их обсуждают и как (а главное, когда!) звучит заключительная реплика этого обсуждения... нет, я решительно НЕ умею писать отзывы, это же мука мученическая - написать отзыв и не наспойлерить!
А главное, все сводится к одному - вот прочитайте эту книгу! Прочитайте - и тогда обсудим. Договорились?
![;-)](http://static.diary.ru/picture/1137.gif)
спасибо!
чем дальше, тем труднее выловить что то качественное среди самиздатов, ориджей и мери-сьюшных фиков...
вещь стоящая!
если у Вас есть еще что-то, то будьте любезны, поделитесь авторами.
еще раз спасибо)
Книжка хорошая - и очень польская.
Разговор о погребальных обрядах совершенно прекрасен, особенно заключительная реплика. )))
Пожалуй, третья часть больше всего зацепила.
Как-то обидно за Кузнеца... Я не ждала от него того, что получилось.
А кстати, мелкая деталь по ходу дела - я в детстве читала одну польскую сказку, в которой, как и здесь, грифонов называли грифами. Это они по-польски так называются?
(Между прочим, в той сказке тоже были значащие имена).
В целом по началу пока читала было ощущение кусочкатости книги. Может быть оттого, что сначала шли короткие истории про разных героев (это я не спойлерить пытаюсь)), а потом пошел большой текст про главного героя, и не сразу стало ясно, что он большой, а не набор историй.
Мир интересный, разделение магических направленностей тоже заинтриговало. Равно как и принцип сильнейшего мага. Сразу стало интересно, какой изъян у одного из старших магов. спойлерно
А известно уже, продолжение будет?
А вообще - люди, дело такое, прочитал сам - отпиарь другому! А то хорошая же книга, а отзывов в сети нету!
Спасибо за указанные недосттки- постараюсь быть внимательнее. Меа кульпа. А редактора не надо ругать - она была очень хорошей. На польском языке, насколько я знаю, в сети книг этих нет.
Всем, кому понравилось - спасибо. Я полюбила героев Эвы и старалась, чтобы они заговорили по-русски.
Надеемся, что издательство прислушается к автору!