В который уже раз понимаю, как тяжело быть человеком полуобразованным, нахватавшимся поверху всяких обрывков. Совсем ведь простой вопрос, а ответа не знаю - откуда вообще взялось слово "приказчик"? Откуда взялись "продукты" в современном значении - знаю, эволюция слова простая. Сначала - "продукты" исключительно как продукция какого-либо производства (еще в начале двадцатого века в магазины ходили не за продуктами, а за провизией), потом - "продукты" как продукция сельскохозяйственного производства, то есть все та же провизия. А потом продуктами стала любая еда. И слово "провизия" отмирает - хотя вот если кто пишет исторический или квазиисторический текст, одно такое слово даст больше для колорита эпохи, чем тяжелая стилизация (вообще люблю лаконичные решения). Ну вот в связи с "провизией" ("провиант" - это уже армейское) вспомнила приказчиков, то есть по нынешнему говоря - продавцов. И оказалось, что я совсем не знаю, откуда это слово взялось. Но уж точно не потому "приказчик", что ему приказывают! Суффикс другой. Переплетчик - тот, кто переплетает, а не тот, кого берут в переплет. Летчик - тот, кто летает. Газетчик - тот, кто работает в газете, кто сам в газету пишет, а не тот, о ком туда пишут. И так далее. Так кому же приказывает приказчик?
У-у-уууу... трудно быть безграмотным... что такое "городовой приказчик" - знаю, что такое "приказчик" в значении "помощник хозяина, управляющего" - знаю, "на наши деньги" это приблизительно будет "менеджер", "торговый агент". Но вот как и когда "приказчик" стал практически синонимом для "сидельца", то есть по сути просто продавцом, почему это могло случиться, как была направлена эволюция слова - понятия не имею и даже представить себе не могу...

@темы: Мысли вслух

Комментарии
12.05.2009 в 18:58

"Ты всегда получаешь чего хочешь, рано или поздно, так или иначе..." Макс Фрай
"Приказчик (сиделец) обязан исполнять приказания и поручения хозяина"
ru.wikipedia.org/wiki/Приказчик
12.05.2009 в 19:00

Кесарь-сантехник (с)
"Приказчик" - не от "служащего в приказе" ? Через "приказной дьяк или подьячий" ?
12.05.2009 в 19:03

DЕX'ы не страдали от паранойи, они были запрограммированы на неё.
Ela
По версии согласна с  Панург. Мне кажется, что от "Приказ" как департамент.
12.05.2009 в 19:08

In God we trust. All others must bring data.
А мне кажется, что права Констанция Волынская - "приказчик" это, по сути, порученец, выполняющий поручения (приказы) начальника. Собственно, приказчики в купеческих лавках не были просто продавцами, они заменяли купцов, которым уже зазорно стало торговать самим.
12.05.2009 в 19:10

"Приказчик (сиделец) обязан исполнять приказания и поручения хозяина" любой слуга, любой подчиненный обязан исполнять приказания - но вот как "приказчик" - менеджер, "приказчик" - торговый агент, "приказчик" - помощник управляющего стал просто "приказчиком" - продавцом, по сути, тем же сидельцем - вот этого не знаю, а эволюция ой какая любопытная.
Ну а "городовой приказчик" и "приказный дьяк" - это вообще лица важные, солидные и так далее. )))
12.05.2009 в 19:10

Michingeo aniya...
Слово "приказ" общеславянского происхождения. Префиксальное производное от "казати" - "говорить, указвать" (этимологический словарь Шанского). А слово приказчик - суффиксальное производное от "приказ" ) Суффикс "чик" - сффикс принадлежности человека к той/иной профессии.
12.05.2009 в 19:11

In God we trust. All others must bring data.
Ela
А что ты имеешь в виду под "просто продавцом"? Хозяин лавки, торгующий в ней - он ведь тоже "просто продавец".
12.05.2009 в 19:12

Письмо как вид речевой деятельности предполагает фиксацию собственных мыслей с помощью определенного графического кода.(с)
Ela
В 18 и начале 19 веков говорили "сидельцы в лавке".
12.05.2009 в 19:13

Собственно, приказчики в купеческих лавках не были просто продавцами, они заменяли купцов, которым уже зазорно стало торговать самим. то есть вроде как "старший продавец", который и сам торгует в лавке (магазине), но при этом имеет под своим началом собственно продавцов - "сидельцев", которые, собственно, и сидят в этой лавке в качестве продавцов? И обслуживают они, наверное, несколько разную публику? Это, пожалуй, так...
12.05.2009 в 19:15

Michingeo aniya...
Слово "продукция" (от которого пошло слово "продукт") заимствовано в XVIII веке из французского языка, в котором "production" - суффиксальное производное от prodiure "производить", что в свою очередь восходит к лат. producere "производить" (исходное слово ducere "вести", "водить") Буквально - "произведенное, сделанное" (этимологический словарь русского языка под редакцией Шанского)
12.05.2009 в 19:17

Суффикс "чик" - сффикс принадлежности человека к той/иной профессии. именно что профессии, а не объекта воздействия этой профессии. Так что приказчик - это уж точно не тот, кому приказывают, а тот, кто приказывает, причем в этом его работа и состоит. Но если "приказчик" - старший продавец, имеющий под своим началом малдших продавцов - "сидельцев", тогда понятно.
В 18 и начале 19 веков говорили "сидельцы в лавке". правильно, а чем ближе к концу девятнадцатого - началу двадцатого, тем реже встречается слово "сиделец" и тем чаще "приказчик". В конечном итоге слово "приказчик" почти вытесняет в обиходе "сидельца" (но только почти). И вот как это могло получиться? Или и тогда была тенденция именовать уборщицу "менеджером по клинингу" (на тогдашний лад, разумеется) ? ;-)
12.05.2009 в 19:20

Слово "продукция" (от которого пошло слово "продукт") заимствовано в XVIII веке из французского языка, в котором "production" - суффиксальное производное от prodiure "производить", что в свою очередь восходит к лат. producere "производить" (исходное слово ducere "вести", "водить") Буквально - "произведенное, сделанное" (этимологический словарь русского языка под редакцией Шанского) и тоже абсолютно точно (вот уж не я буду с этимологическим словарем спорить!). Так что тут эволюция ясна: 1) продукты=продукция (и только так), провизия=еда; 2) продукты=сельхозпродукция (то есть по сути будущая еда), провизия=продукты=еда; 3) продукты=еда.
12.05.2009 в 19:20

У Даля "кому приказан порядок; поверенный по делам".

Р
12.05.2009 в 19:20

Michingeo aniya...
Ela, а какие еще слова с точки зрения этимологии вас интересуют? Могу найти в надежных источниках )
12.05.2009 в 19:23

А что ты имеешь в виду под "просто продавцом"? Хозяин лавки, торгующий в ней - он ведь тоже "просто продавец". под просто продавцом я имею в виду только продавца, не являющегося владельцем лавки, его компаньоном, управляющим, помощником управляющего и т.п. - то есть "сидельцем". Разница между "приказчиком" и "сидельцем" мне понятна вполне. А вот когда где-то к началу ХХ века эти слова становятся почти синонимами, возникает вопрос - почему?
12.05.2009 в 19:30

У Даля "кому приказан порядок; поверенный по делам". вот! И у Даля тоже "приказчик" - совсем не то же самое, что "сиделец"! А в словоупотреблении конца девятнадцатого века - равнопараллельно, и "приказчик" теснит "сидельца"! У-уууу...
Хотя... есть вариант. Может, дело в том, что служащие лавки (магазина) разбирались, кто приказчик, а кто сиделец - а вот покупатели не слишком? Потому и называли приказчиком любого обслужившего их продавца? Если да, то почему? Потому что так вежливее? Или потому, что приятнее быть обслуженным более высоким по должности лицом, не просто каким-то там сидельцем, а лично приказчиком?
Наверное, так...
а какие еще слова с точки зрения этимологии вас интересуют? Могу найти в надежных источниках ) меня ОЧЕНЬ интересуют цвета (в смысле краска, а не в смысле цветок) в русском языке в полной эволюции значения. У меня когда-то было на эту тему в бумаге - но книга была не моя, и что обидно, я даже не помню ни автора, ни названия. Причем если по древнерусской эмблематике цвета я еще что-то могу накопать в сети, то по это теме - то ли глухо, то ли запрос правильно составить не могу. Например, слово "белый" означало когда-то не совсем то же самое, что и сейчас - зимняя шкурка белки считалась белой, это действительно однокоренные слова. Вот эта тема меня давно и прочно интересует.
12.05.2009 в 19:33

Michingeo aniya...
Ela, цвета типа белый, красный, синий и т.д.? Сейчас посмотрим...
12.05.2009 в 19:39

Michingeo aniya...
Начинаем про цвета (я даю краткую этимологию, ибо более подробную просто долго и муторно набирать)

Белый - индоевропейское суффиксальное производное (суф. -l ) от *bha "светить, блестеть", сравните с латышским Bals "бледный", армянским bal "бледность", др.-инд. bhalam "блеск", греч. phalos "белый".

Кстати, слово "береза" тоже восходит к слову "белый"
12.05.2009 в 19:42

Michingeo aniya...
Красный - общеславянское суффиксальное производное от "краса" (общеслав. "краса" родственно "кресить" - "блестеть, сверкать"). Первоначально - "красивый, хороший". Современное значение в памятниках письменности отмечается с начала XVI века.
12.05.2009 в 19:51

Michingeo aniya...
Синий - общеслав. суф. производное (суф. -н, срав. "черный") от той же основы, что и "сивый", "сиять" (сивый - общеслав. суф. производное от того же корня, что и "серый, сизый". Все эти слова в итоге восходят к основе сед и, возможно, сив ) . Буквально слово "синий" означает "блестеть, сиять".

Вообще, со словами "синий" и "серый" довольно трудно было разобраться. Как я поняла из словарей Шанского и Черных, то изначально существовала индоевропейская основа си, а от неё произошли в свою очередь эти слова.
12.05.2009 в 20:16

Кстати, слово "береза" тоже восходит к слову "белый" а вот этого я ТОЧНО не знала, спасибо!
Интересно, что там было с "зеленым"? И где найти тогдашние ЗНАЧЕНИЯ этих слов? Вот хотя бы у Пушкина "От зеленого вина Отрекалася она" - ну не мятный же ликер царевне богатыри подавали! "Зеленым вином" устойчиво называлась водка. Ни разу не зеленая. То есть "зеленый" - просто "светлый" по окраске? И какого цвета "синее вино" в "Слове о полку Игореве" - а может, тут вообще имеется в виду эмблематическое значение цвета?
М-да, если дилетант сел на голову специалисту, дальнейшее тяжко - но предсказуемо...
12.05.2009 в 20:18

общеслав. суф. производное (суф. -н, срав. "черный") от той же основы, что и "сивый", "сиять" (сивый - общеслав. суф. производное от того же корня, что и "серый, сизый". Все эти слова в итоге восходят к основе сед и, возможно, сив ) . Буквально слово "синий" означает "блестеть, сиять". какая прелесть! То есть "сине море" не столько синее, сколько сияющее?
А вот Сивка-Бурка-вещий-Каурка все-таки из другой оперы явно, тут три масти названы, а не две...
12.05.2009 в 20:26

Michingeo aniya...
Ela, А вот Сивка-Бурка-вещий-Каурка все-таки из другой оперы явно, тут три масти названы, а не две...
Там в сказке что-то было связано с окраской шкуры этого коника... Надо сказку отрыть, посмотреть.

А этимологию этих слов сейчас дам )
12.05.2009 в 20:28

Michingeo aniya...
Ela, Кстати, слово "береза" тоже восходит к слову "белый" а вот этого я ТОЧНО не знала, спасибо!
Сейчас и по березе нароем...

Интересно, что там было с "зеленым"? И где найти тогдашние ЗНАЧЕНИЯ этих слов?
Тут надо стилистику и культурологию смотреть.
Насчет Пушкина очень рекомендую Ю.М. Лотмана - у него много историко-культурологических трудов по Пушкину.
12.05.2009 в 20:29

Там в сказке что-то было связано с окраской шкуры этого коника... он сивый, бурый и каурый - три коня в одном? Сыновей-то было трое, а получил все один, который единственно и ходил на могилу. Значит, тройной конь?
Тааак... Остапа понесло... держите дилетанта всемером... ))))))))
12.05.2009 в 20:30

Насчет Пушкина очень рекомендую Ю.М. Лотмана - у него много историко-культурологических трудов по Пушкину. Лотман - это и вообще наше все, но "зелено вино" - это не только у Пушкина, просто самая такая ходовая цитата для примера вспомнилась.
12.05.2009 в 20:31

Michingeo aniya...
Ela, я этим не занималась, но наверняка там что-то связано с архетипами в этой сказке. Троица - вообще мистическое число, не только у христиан. А эта сказка уходит корнями в языческие времена...
12.05.2009 в 20:40

В море соли и так до чёрта, морю не надо слёз.
По поводу продуктов предположение такое.

Провизией еда была в отсутствие массового производства. То есть, сыры и колбасы производились мелким, максимум средним бизнесом.
С момента индустриализации у нас и взлёта корпораций на Западе, рыночные потребности стали насыщать большими партиями и конвейерным способом. У нас, например, были "продтовары" и "промтовары".

То есть, те же сыры и колбасы стали просто продукцией, об индивидуальности забыли лет на тридцать-сорок.
Этому есть объяснение. Дело в том, что до конца пятидесятых главной целью потребления было просто достичь определённого уровня в нём. Обзавестись холодильником, телевизором, пылесосом, мебелью. В продуктах - потреблять продукты определённого качества или ли товарной категории. Дело в двух Мировых войнах для Европы, и Второй - для Америки и Японии.
У нас - такая же ситуация.

Когда этот уровень потребления достигли: телевизоры и пылесосы есть у большинства, оно же питается на достаточном для здоровья уровне, тогда задумались об индивидуальности. Следовательно, стал снова востребован мелкий и средний бизнес.

В СССР была плановая система, сельхоз продукция производилась массово, конвейерно-промышленным способом. Возможно, "продукты" производное от "продтоваров", но, скорее всего, от «продукции».
12.05.2009 в 20:41

В море соли и так до чёрта, морю не надо слёз.
В 18 и начале 19 веков говорили "сидельцы в лавке".

ehwaz А сейчас у слова "сиделец" совсем иное значение.

Хотя... есть вариант. Может, дело в том, что служащие лавки (магазина) разбирались, кто приказчик, а кто сиделец - а вот покупатели не слишком?

Ela Вполне возможно, что приказчик был чем-то вроде "управляющий магазина", то есть вёл всю бухгалтерию и финансовую отчётность, решал воросы рекламаций. А сиделец сидел в торговом помещении и предлагал товар. То есть, исключительно функции продавца.
С ростом грамотности обязанности по заполнению первичной бухгалтерии могли стать обязанностью продавцов. Так сиделец поднялся карьерно.

Во-вторых, в расцвет купечества могло случиться то же, что и с современным "менеджером". Я когда-то сильно удивилась, узнав, что вообще-то это линейный руководитель с минимумом 5-ю подчинёнными. А у нас кого только не называли.
И понятие девальвировалось.
Так и тогда: приказчик звучит солиднее каког-то там сидельца.
12.05.2009 в 20:43

Michingeo aniya...
Желтый - общеслав. суф. производное от той же основы, что и "золото, зеленый" - Исходное *gьltъ> желт(ый) после изменения g в ж перед ь и - в др.-рус. языке - сильного (т.е. ударного) ь в е. Основа жел- без суффикса -т встречается в диалектах: желкнуть "желтеть". Родственно нем. Gold "золото", др.-инд. hari "бледный, желтый", греч. cholos "желчь".

Золото - общеслав. суф. производное от той же основы (с перегласовкой о/е), что и желтый. Исходное *zolto (золото появилось в результате развития полногласия в восточно-славянских языках).

Зеленый - "имеющий цвет свежей травы, молодых листьев на дереве; незрелый". Общеслав. суф. производное (суф. -ен) от той же основы, что и др.-рус. и диал. зель "зелень", словенск. zel "растение". Родственно желтый, золото, зола.