Сойди ко мне, Дженни, сойди с высоты,
Сойди из небесной дали,
К страстным рукам моим, жадным устам моим,
Жажду мою утоли.

Но Дженни идет одинокой тропой, -
Лишь ветер небесный играет косой.
Уходит одна, как ее ни зову, -
Дорогою ветра, лицом в синеву.

Вечерней порой проходил я в глуши
И Господа встретил в вечерней тиши,
Но не было страха во мне и сомненья -
Мы вместе глядели на наши творенья,
И видели мы, что они - хороши.

Бог создал планету, светила, стада,
Галактик, бегущих незнамо куда,
Весь Космос, - а после, взглянувши сюда,
И горы, и долы, и пташек в глуши,
Любовью творил, и они - хороши.

А я - создал Дженни мою, наяву
Бредущей по склону лицом в синеву,
Не слышащей зова - как я ни зову.

Она не сойдет ко мне, Дженни,
Со склона - зови, не зови,
Такой, как мечтал я,
Такой, как творил я,
Из горя, тоски и любви,

Из помысла в сердце, из жажды ума,
Такой, как привиделась мне,
Одинокая Дженни на гребне холма,
Блистая в закатном огне.

Так брел я в глуши до скончания дня -
И Бог мой со мною.
Он понял меня.


Я очень люблю эти стихи.
И я ОЧЕНЬ люблю их автора.
И... вот такое у меня сейчас настроение, что они вспомнились - и стихи, и автор.
И... мне до невероятия интересно, угадает ли хоть кто-нибудь, чьи это стихи? Я имею в виду тех, кому они раньше не попадались, кто не знает автора точно и несомненно. Угадаете?
Попробуйте - вдруг получится? ;-) Разумеется, без помощи гугла - хотя я не уверена, что именно это получится нагуглить вообще. Просто попробуйте угадать.
А я буду думать про Дженни со склона... и про автора...

upd.: Автор угадан, ответ в комментах.

@темы: печаль моя светла, стихи, книжное, Мысли вслух

Комментарии
25.09.2009 в 14:02

"Рынок отнимает то немногое, что дал народу социализм, - работу, еду, жилье, стабильность."
А можно вопрос: автор - наш современник или уже покоится с миром?
25.09.2009 в 14:04

А можно вопрос: автор - наш современник или уже покоится с миром? если автор жил в двадцатом веке, но уже умер, которое из этих допущения будет полностью веруным? Для меня - в принципе оба. )))
25.09.2009 в 14:07

"Рынок отнимает то немногое, что дал народу социализм, - работу, еду, жилье, стабильность."
если автор жил в двадцатом веке, но уже умер, которое из этих допущения будет полностью веруным?
Эм... Ну не знаю. Если в первой половине двадцатого века - то в общем-то уже не современник, а вот со второй половины - вполне...
25.09.2009 в 14:12

Carpe diem. Ботокс творит чудеса
мне почему то Киплинг померещился)
25.09.2009 в 14:13

"Ты всегда получаешь чего хочешь, рано или поздно, так или иначе..." Макс Фрай
Роберт Бернс?
25.09.2009 в 14:13

мне почему то Киплинг померещился) не-а )))
25.09.2009 в 14:13

Роберт Бернс? и тоже - нет.
А самое смешное, что автора вы все знаете... ;-)
25.09.2009 в 14:14

Может быть Роберт Бернс?
Но я у него такого не помню.
25.09.2009 в 14:17

Может быть Роберт Бернс? такое предположение уже звучало - и уже было отвергнуто. И Роберт Бернс уж совершенно т очно НЕ жил даже в начале двадцатого века ))).
25.09.2009 в 14:23

"Ты всегда получаешь чего хочешь, рано или поздно, так или иначе..." Макс Фрай
Ela
про 20й век я упустила... :hmm:
25.09.2009 в 14:27

Автор русский или иностранец?
25.09.2009 в 14:29

Я про двадцатый век пропустила. :shuffle:
25.09.2009 в 14:33

Автор русский или иностранец? нет, не русский, стихотворение переводное. И насколько мне известно, это единственный перевод.
25.09.2009 в 14:38

О! Тогда я пас :kapit: - практически не знаю поэтов-иностранцев двадцатого века.
Могу только Лорку назвать :shuffle2:
25.09.2009 в 14:43

Латентный курильщик с отторжением. И хомяк тоже ;)
Йейтс?
25.09.2009 в 14:45

"Рынок отнимает то немногое, что дал народу социализм, - работу, еду, жилье, стабильность."
Хм... Может, Профессор?
25.09.2009 в 14:53

Не вечно же закрываться, не вечно же - в обороне...
Не К.С.Льюис ли?
25.09.2009 в 15:22

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Ох, люблю такие баллады... Но автора не угадаю, я слишком плохо разбираюсь в поэзии :)
25.09.2009 в 17:27

Привидение кошки, живущее в библиотеке
Честертон? :upset:
25.09.2009 в 18:07

Пока не угадал никто.
Подожду еще немного - мне интересно, все-таки хоть кому-то придет в голову нужный вариант хотя бы в порядке бреда или нет?
Но автора вы все совершенно точно знаете, ручаюсь!
25.09.2009 в 18:27

DЕX'ы не страдали от паранойи, они были запрограммированы на неё.
Ela
Эдгар По?
25.09.2009 в 18:30

"Рынок отнимает то немногое, что дал народу социализм, - работу, еду, жилье, стабильность."
В порядке бреда, говорите? Хм... Дж. Сэлинджер? П. Маккартни? :crazy:
25.09.2009 в 19:31

В порядке бреда, говорите? м-да, похоже, загадка оказалась посложнее, чем я думала - пока еще никто даже не набредил в правильную сторону. Хотя один бред был в относительно нужном направлении. Ладно, вот вам подсказка - автор женщина. )))
25.09.2009 в 19:49

Carpe diem. Ботокс творит чудеса
Вирджиния? )))
25.09.2009 в 19:51

Вирджиния? ))) все не так страшно все гораздо страшнее )))
25.09.2009 в 20:01

In every wood in every spring there is a different green. (C)
В порядке бреда - Агата Кристи?
25.09.2009 в 20:03

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
В порядке бреда) Джоан Байез?
25.09.2009 в 20:03

Carpe diem. Ботокс творит чудеса
Вот теперь мне действительно страшно! :gigi: Я знаю, это Агния Барто в гриме! :lol2:
25.09.2009 в 20:29

В порядке бреда - Агата Кристи? ДА!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Приз за догадку получает Лопоуша! Это ДЕЙСТВИТЕЛЬНО Агата Кристи!



А стихотворение взято из сборника святочных рассказов "Звезда над Вифлеемом" - и вот ТАКУЮ Агату Кристи мало кто знает. И - ах, как бы мне хотелось найти оригинал этого стихотворения. Jenny by the Sky. Но что-то оно у меня не гуглится.
Ну, и как вам незнакомая ипостась Дамы Агаты? ;-)
25.09.2009 в 20:34

In every wood in every spring there is a different green. (C)
Ela вяяя! Вообще-то, я не думала, что угадаю... Просто у нее в некоторых романах, не-детективных, бывает похожее настроение.
А чей перевод, интересно?

З.Ы. Приз офигительно красивый. )))