Слоган недели - "УБИТЬ пересмешника ПЕРЕВОДЧИКА!!!
Читала я и перчитывала... разное.
И взгрустнулось мне.
Сижу, читаю "Крепость стрелка Шарпа"... и натыкаюсь на сообщение о том, что Додд уже в мечтах воображал себя новым... ПРЕСТЕРОМ ДЖОНОМ!!!
Кто такой Престер Джон, не знает ни один русскоязычный читатель! Но довольно многие читатлеи могли бы рассказать переводчику, а заодно и редактору, кто такой ПРЕСВИТЕР ИОАНН! И напомнгить легенды о сказочно богатом легендарном царстве пресвитера Иоанна, упоямнутом во многих книгах средневековья и возрождения! Именно об этом и мечтает Додд - о своем небольшом и сказочно богатом не то царстве, не то княжестве на территории Индии, видит себя в мечтахз новым пресвитером Иоанном!
Фу. Фырк.
Далее - Лора Джо Роуленд. Некоторым образом средневеково-японовидные детективы в количестве. Детективам и вообще ну ОЧЕНЬ везет на переводчиков... но тут все не просто плохо, тут все еще хуже.
"УЛИЧНЫЕ бои на УЛИЦЕ означают, что у него не покровителя среди даймё".
Ау - "Прода, где ты?!
Уличные бои на улице... ну КАК так можно?! И ни переводчик, ни редактор...
"Паломничество в храм Кэннон"... аждвараза. Богиня Каннон не имеет никакого отношения к этму англо-артиллерийскому переводческому непотребству.
Буддийская секта ЦЗЭН. М-ммм... спасибо, что хотя бы не Цзун. Или не Цзян. Мало ли куда переводчика фантазия занесет - а она у него явно богаааатая...
Нет, ну я понимаю, что Лора Джо никоим образом не Набоков - но все-таки приличнее надо обходиться с переводимым текстом. Даже если это детектив. Даже если там имеются клумбы с заботливо посаженной развесистой клюквой.
Безусловно, с пресловутыми "АТТИКАМИ семейства Форкосиган" это все-таки не сравнится (мда, "аттик", то бишь "чердак" у перевожчика на этот момент был явно захламлен чем-то... посторонним) - да и премию за количество ляпов, не уступающих также и по качеству давним переводам "Дюны" (см. "Его звали Пауль"), ИМХО, пока еще держит "Земная хватка"... но все-таки такого безобразия я давно не видела.
А вот седьмой "Гарри Поттер", что бы там ни говорил фэндом, переведен хорошо. И даже очень. И потому особенно обидно.
Дело в том, что я из принципа прочла седьмого ГП, потому что не люблю высказывать мнение о том, чего не читала - а тут мне хотелось составить окончательное мнение (а тепеьр прочла ещзе и в переводе, чтобы составить мнение о переводе - и перевод хорош). Ну так вот - мои претензии не совпадают с фэндомовскими.
НО.
Беда в том, что некоторых глав этой книги не было.
Потому что НЕ БЫЛО - физически не могло быть!!! - изображенных в них событий.
Потому что если только Аберфорт не обманул Гарри - всей расказанной им истории НЕ БЫЛО. Физически не могло быть. Всей этой ситуации с Арианой - НЕ БЫЛО.
И когда такие вещзи делает автор - честное слово, обидно за искренне старавшихся переводчиков.
Фу.
Фырк.
Я испытываю недовольство прочитанным за последнее время.
Что бы такое прочитать, что действительно доставит мне радость?

@настроение: "капитан Смоллетт, сэр!"

@темы: убить переводчика

Комментарии
19.11.2007 в 21:10

Gess
Дамблдор, победив Гриндевальда. заточил его в Нурменгард, в ту самую крепость, которую когда-то строил сам Гриндевальд для своих врагов
насчет рояля и Адели не знаю, но как правило заточить мага в лично им постоенную крепость, где тот знает все возможные секреты - как минимум глупо.

19.11.2007 в 21:17

Connecting
Дамблдор, победив Гриндевальда, заточил его в Нурменгард, в ту самую крепость, которую когда-то строил сам Гриндевальд для своих врагов. Впоследствии именно там нашел его Волдеморт и уконтрапупил авадой кедаврой.
Заточение мага в его собственном создании - как СИМВОЛ, то есть в совершенно определенных жанровых рамках - красиво и символично, и весьма моралистично... а теперь - ВНИМАНИЕ. ВОПРОС:
Где здесь рояль Адели?

Кхм. Я пока не вижу, где тут рояль в смысле "попытки абсолютно бездумно и некритически перетащить обстоятельства одного времени и места в другое без учета реалий", разве что из жанра в жанр - ибо на месте Гиндевальда, развязывавшего всеобщее насаждение «большего блага» насильственными методами, было чрезвычайно непредусмотрительно строить крепость-тюрьму и не оставить в ней ни единой лазейки для себя самого. Причем желательно не магической, ибо магические способности заключенных тем или иным способом блокируют в первую очередь. Разве не логично предположить, что, коли ты и вправду построишь самую надежную темницу в округе, то именно в нее тебя и препроводят в случае чего… И вовсе не из соображений символизма. ;-)

19.11.2007 в 21:18

Connecting
Упс, *Mello* опередила. :)
20.11.2007 в 01:52



Syra (Charlotte), *Mello* - вы угадали отчасти, плюс догадка общая - так что и карамелька вам одна на двоих.
Нет - это тоже важный момент, но меня в этой истории заинтересовало другое.
Меня интересует, как писают на ЛунеКТО ОХРАНЯЕТ НУРМЕНГАРД И ХОТЯ БЫ КОРМИТ ГРИНДЕВАЛЬДА!!!
Символически - это все очччень блаааародно... а вот практически... КТО охраняет узника и носит ему еду (хотя бы раз в день)?!
Дементоры? Не-а, вряд ли. И не толкьо потому, что Дамблдор не любит дементоров - а потому что они находятся на госслужбе при Азкабане. Фиг бы Дмаблдор с ними договорился. Тогда - кто? Ну не домовые же эльфы, в конце-то концов!
Или он такой беззубый оттого, что все зубы стер с голодухи, скрипя ими? Так ведь это уж точно из области сказки, причем литературно-символистической.
Кто охраняет и кормит Гриндевальда - с учетом того, что после смерти Дамблдора Гриндевальд с голоду не помер, а дождался авады кедавры от Волдеморта в лоб?
И в связи с упомянутой кедаврой. Место, где содержится узником МАГ, должно быть по определению НЕКОЛДОВАБЕЛЬНЫМ... или как это еще сказать, больно уж слово-то неуклюжистое вышло... в общем - Холоми, Азкабан, чтоугодно - но там должна не действовать магия!!!!!! И никакой Волдеморт не может в таком месте никакой авадой и никакой кедаврой укадаврить кого бы то ни было!!!
Однако ж укадаврил.
Вот и гадай в этом навороте символизма - то ли магия там действует, просто Гриндевальд не то утратил магию, не то проникся святостью, вот и сидит там не-пойми-зачем - то ли магия там не действует, и Волдеморту только показалось, что он Гриндевалтьда прикончил...
В общем - это в сказке можно запихать мага в его же собственную бешню и оставить там без жратвы - а как толкьо мы переходим в жанр магического реализма, сразу возникает рояль и Адель. Не из этого жанра ситуация.
Так что - какие будут версии относительно заключенного Гриндевальда? :tease2:
20.11.2007 в 03:17

Это того стоит ©
Ela, историю с переходящим знаменем палочкой я тоже пролистывала. :rolleyes:
Но могу о бисерной сумочке написать, если кому интересно... :shuffle:

20.11.2007 в 04:30

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
По поводу всего остального тут уже столько сказано, что я явно опоздала высказываться :) Правда, насчет Нурменгарда и заточения мага в собственную темницу тоже первым делом подумала, что уж лазейку-то он себе наверняка оставил. Конечно, это первое, что приходит в голову, но можно, тоже откушу кусочек от конфеты? :)

Я тогда другое скажу :)

Безусловно, с пресловутыми "АТТИКАМИ семейства Форкосиган" это все-таки не сравнится (мда, "аттик", то бишь "чердак" у перевожчика на этот момент был явно захламлен чем-то... посторонним)
Зато я честно благодарна переводчику Буджолд за измененные имена. То есть оно, возможно, сомнительно и имхасто, но мне гораздо приятнее думать о жене Майлза как о Катрионе, а не леди с восхитительным именем Екатерин (Ekaterin) Форсуассон. :) А глюков там хватает, да. Сейчас перечитываю и ловлю себя на желании схватить карандаш и отредактировать (а также откорректировать). Профессиональный перекос, как говаривал один бард с цветочным именем. :)
20.11.2007 в 04:46

В тему переводчиков: тут, конечно, "любительский" случай, но меня все равно умилило.
Английские субтитры к аниме:
Shall I compare thee to a summer's day?
No, thou art more lovely and more temperate.

Перевод:
Смогут ли стихи описать мои чувства о том летнем дне?
Нет, всё же живопись для этого подходит лучше.
20.11.2007 в 11:39

Да, по поводу Гринденвальда - он ведь сам по себе колдовать не может, только с палочкой. Так что тут "обезмагичивание" довольно локальное получается.
20.11.2007 в 12:59

Gess
Ela , пасибки за конфету)
Меня интересует, как писают на ЛунеКТО ОХРАНЯЕТ НУРМЕНГАРД И ХОТЯ БЫ КОРМИТ ГРИНДЕВАЛЬДА!!!
упс. "А слона то я и не приметил" хотя кто думает о такой прозе жизни, когда впереди великие свершения? Вот и Дамблдор не подумал. И пришлось бедолаге Гриндевальду питаться изредка пробегающими крысами и потихонечку грызть колбасу, спрятанную им самим в замке много лет назад. Охраной ему служила собственная совесть, и чувство ответственности перед автором сего произведения. А когда появился Волдеморт, Гриндевальд сам вывел его через потайной ход на ближайшую полянку, где радостно предложил себя убить. Сказка. Просто сказка. %/
20.11.2007 в 13:29

Его эльфы могли кормить.
Кстати, а не лишил ли Дамблдор Гриндевальда полностью магии в процессе поединка или после? Вот он и не мог выбраться.
20.11.2007 в 13:49

Все течет, все меняется...
Нель Кстати, а не лишил ли Дамблдор Гриндевальда полностью магии в процессе поединка или после? Вот он и не мог выбраться.
Если бы в волшебном мире существовала возможность лишения магии, то это активно использовалось бы Министерством магии. А я даже упоминаний о подобном не помню. Может я просто что-то пропустила?
20.11.2007 в 18:35

Я белый и пушистый. Я не кролик - я песец.
Насчет Арианы все-таки выскажусь. Вся эта история очень напоминает сказки, сочиненные мамочкой для деток чтобы оправдать папочку.
Ведь мы ничего не знаем о папашке Дамблдоре. Может, он был отъявленным маглофобом? история умалчивает.
У меня в голове создалась такая сценка - не самая благополучная семейка, маленькая Арианочка сматывается во время родительской ссоры в ближайший лесок, где играет с мальчишками-маглами. Как мальчишки могли отреагировать на такую ведьмочку? Смеяться, требовать показать трюк еще раз. А тут появляется папаша, приходит в ярость от увиденного и карает мальчишек за насмешки над магом, а Ариану - за игры с маглами. Вот от этого с ума сходят, и еще как.
А дальше - папашу сажают в Азкабан по-тихому, сошедшую с ума девочку скрывают (чтобы не опозориться еще больше), а мама сочиняет для себя и Аберфорта сказку про злых маглов и отца-героя. Альбус к тому времени был уже немаленький, но сказку поддерживал - так проще жить. Что скажете? Могло оно быть так?
А с Гриндевальдом и правда неувязочка...
20.11.2007 в 18:40

lliothar но мне гораздо приятнее думать о жене Майлза как о Катрионе, а не леди с восхитительным именем Екатерин (Ekaterin) Форсуассон.
Грр... Вот именно такие переводчики и убрали целый слой подтекста... Потому как без разъяснений со стороны никогда бы не до додумалася до Форкосыгиных. И Юрий Форбарра, благодаря им же ставший Ури *ахха, Приключения Электроника-2 "Ответный удар"*. И жуткий принц Зерг...
21.11.2007 в 00:00

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Хельги Ленивый Котяра Ну я же написала, что это имхо... Мне такой вид подтекста не слишком нравится. По задумке автора, имена должны были звучать необычно для ушей читателей. Но для российских читателей это звучит скорее дико, чем необычно. Хотя соглашусь, что, коль скоро русский - один из четырех государственных языков Барраяра, вуалировать это бессмысленно.
И тем не менее предпочитаю Катриону :)
21.11.2007 в 03:22

Его эльфы могли кормить. - и за столько лет Гриндевальд с его умом и обаянием не сомг этих эльфов склонить к состраданию, обаять и так далее? Хммммм... и оччччень хммм...

Да, по поводу Гринденвальда - он ведь сам по себе колдовать не может, только с палочкой. Так что тут "обезмагичивание" довольно локальное получается. а вот в этом вопросе у Роулинг вообще некоторая неувязка. Потому что ДЕТИ вполне себе активно магичат без вских там палочек. ну - я понимаю, протаскавшись всю жизнь на костылях, ходитьразучишься напрочь привыкнув к палочке, без нее особо не поколдуешь - но все-таки полного лишения магии тут быть не может. Тем более что вот как раз Азкабан рассчитан на то, чтобы там невозможно было колдовать даже без палочки, Сириус со своим оборотничеством исхитрился редкостно, этого вроде как предусмотрено не было - но любая другая магия там вроде как невозможна.

Но могу о бисерной сумочке написать, если кому интересно... - очень интересно! Помимо того, что Гермиона стянула идею, начитавшись сказок про Мэри Поппинс и припомнив ее ковровую сумку.

Клятый_Вомпэр - ну по крайней мере это хотя бы выглядит более логично!
21.11.2007 в 04:08

Дани Даркблейд, вредный полугоблин (ака Ал103)
lliothar >По задумке автора, имена должны были звучать необычно для ушей читателей.

По задумке автора имена героев завясят на прямую от первоначальных колонистов. Среди которых например были русская диаспора и греческая диаспора. Соответственно часть потомков колонистов имеют прямые или искаженные русские и греческие имена и/или фамилии. И почему это надо менять я в упор не пойму.
21.11.2007 в 13:11

Любить жизнь и доверять судьбе
Что бы такое прочитать, что действительно доставит мне радость?
Быть может, Мэри Рено "Последние капли вина"?
21.11.2007 в 19:32

Это того стоит ©
Итак, о бисерной сумочке.

Еще в августе я написала под заказ фик о живом Снейпе. Прочитав в Интернете лишь главы 32, 33 и эпилог. Тогда мне сказали, что Гермиона получилась "в каноне", даже противоядие под рукой.

Октябрь. Читаю я ГП_7.
Запасливая Герми раскладывает по кучкам нужные вещи. Много. И книги, книги, книги...
А потом достает их из бисерной сумочки... Да, в оригинале сумочка тоже "бисерная", кто знает? Я сказала "Не верю" уже на этом месте.
Не знаю, в чем был фокус Мери Поппинс. Но ковровая сумка несколько отличается по размеру от маленькой вечерней сумочки.
1. Насколько я поняла манипуляции мисс Грейнджер, она уменьшала вещи магическим образом. Не трансфигурировала, например, в бусины и нанизывала на нитку. А уменьшала. Значит, должно быть соблюдение пропорций, хотя бы книги - как спичечные коробки, портрет - как пудреница или даже косметичка, палатка - как сложенный в несколько раз шарф и т. д. Сделать вещи совсем крохотными нельзя, иначе их просто не найдешь в экстремальной ситуации. И толку тогда от них?
2. Следует из п. 1. Думаю, женской половине аудитории известно, что такое порядок в сумке. В обычной дамской сумке, средних размеров, но с несколькими карманами, помещается уйма вещей. Но если в женскую сумку высыпать огромное количество мелочей, то найти в ней нужную вещь, не вытряхивая содержимое на стол/пол/лесную поляну в снегу весьма затруднительно. Гермиона находит, и быстро. Значит, вещи можно узнать наощупь (пропорции соблюдены).
3. Материал и размер. У моей мамы когда-то была бисерная сумочка. Размером с кошелек. Очень красивая. И мне не разрешали с ней играть. С черной замшевой с золотой застежкой разрешали, а с этой - нет. Обидно, да? Я всегда наблюдала, как мама куда-то собирается. И знала, что в вечерней сумочке у нее платок, пара салфеток, помада, пудра/зеркало, мелкие деньги, ключи... (Сегодня еще и мобильник). В бисерной помещались только помада и платок. А поиграть мне с ней дали, когда после очередного вечера с сумочки посыпались бусинки. И починке она не подлежала.
Так вот, юные герои скитаются несколько месяцев по лесам и полям, в дождь и снег. И нагруженная под завязку магическим барахлом сумочка это всё выдерживает. Заколдованная? Быть может. Но тогда
4. маленькая сумочка, в которую вы попытаетесь впихнуть что-то не по ней, может, и закроется. Может, не порвется сразу. Но она будет выглядеть неэстетично. А Гермиона пришла с ней на праздник. И не планировала привлекать излишнее внимание.
Так что решать вам, дорогие читатели. Я лично поверила бы в обычную сумку/модный рюкзачок с карманами и молниями, с которым и на ДР прийти можно, особенно девушке-подростку. А вот в бисерную сумочку _не_верю_.



21.11.2007 в 20:37

Connecting
Ela ДЕТИ вполне себе активно магичат без вских там палочек. ну - я понимаю, протаскавшись всю жизнь на костылях, ходить разучишься напрочь привыкнув к палочке, без нее особо не поколдуешь - но все-таки полного лишения магии тут быть не может.
Именно. И трансгрессия с анимагией, кастовавшиеся без использования палочки и невербально, тому примером! Еще можно предположить, что способность неосознанно применять магию ослабевает или пропадает в определенном возрасте. Потому что в противном случае слишком странно, что дети, не так давно взявшие в руки волшебные палочки, даже не вспоминают о таком удобном «защитном механизме», и не надеяться на него даже в самых критических ситуациях. Но кто же мешает научиться делать это сознательно?! Тем более когда в распоряжении имеется технология той же трансгрессии, логика которой лежит на ладони? Волшебная палочка упрощает процесс за счет механизации, стандартизации и концентрации не столько силы, сколько внимания волшебника, но все-таки она – всего лишь инструмент, созданный руками человека. А значит, без нее можно обойтись. Одним словом, неумение колдовать без палочки – имхо, конечно, - лень и отсутствие фантазии. ;-) Я еще с первой книги бесконечно поражаюсь отсутствию у большинства волшебников любопытства и стремления к эксперименту.
21.11.2007 в 20:45

In every wood in every spring there is a different green. (C)
NataliyaS - в оригинале тоже. Сумочка, расшитая бисером - small beaded bag. Подчеркнуто, что маленькая. Я так представлю, что это было нечто вроде макс-фраевской щели между мирами. Вещи, сложенные в сумочку, сохраняют свой размер и фактуру, поэтому, сунув руку в горловину, можно их отыскать наощупь. Вот как они пролезают через горловину... Видимо, тут тоже магия действует. :)
21.11.2007 в 21:07

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Лопоуша Я думаю, как у Мартина Скотта - по частям. Там в маленькую магическую сумочку бронзовую конную статую в рост человека запихивали :)
21.11.2007 в 21:29

Это того стоит ©
Лопоуша, lliothar, о щели между мирами хозяйка сумочки (и автор книги) не говорила. Поэтому пока остаюсь при своем мнении.

22.11.2007 в 01:12

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
NataliyaS Так у Скотта тоже никаких щелей не было :)
22.11.2007 в 01:20

Это того стоит ©
lliothar, надеюсь, ты меня поняла. :)

22.11.2007 в 02:38

И обратите внимание - опять здесь имеет место слив при переезде в другой жанр! Потому что пока мы имеем дело с КОВРОВОЙ (а не бисерной) сумкой Мэри Поппинс, она вполне может оттуда доставать уже растеленную раскладушку - ведь мы в сказке! Но как только мы переезжаем в жанр магически-сказочного реализма - БИСЕРНАЯ сумочка Гермионы становится определенно не в порядке.
Хотя по сравнению с оголодавшим и неохраняемым обезмагиченным Гриндевальдом в собственной же башне и Арианой - это, в общем, мелочь. )))
22.11.2007 в 17:57

Это того стоит ©
Ela, но мелочи цепляют...
В книге (и в цикле) было много нестыковок и нелогичностей. И на некоторые из них обращаешь внимание как раз после седьмой части...

03.02.2008 в 12:34

Homo homini glucus est...
Наконец-то домучил седьмого ГП. Нашёл несколько боянов в кустах. Например, сначала меч Гриффиндора заполучил гоблин - а потом Невилл вытаскивает его из шляпы! Как такое может быть? Про бисерную сумочку тут уже сказали... мне это, кстати, напомнило протаскивание верблюда через игольное ушко.

Про "голодного Гриндевальда" у меня есть одна теория... она не объясняет, как он смог выжить без еды, но она объясняет, почему он не мог колдовать, а Реддл - мог.